Jump to content
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Исаия 9:6


Elchin Shahbazov

Recommended Posts

Исаия 9:6

 

Всем Мира и Блага от Господа Миров .

 

Честно говоря , не знал в каком разделе создать эту тему . Дело в том что , этот вопрос касается всех трех религий - Иудаизм , Христианство , Ислам . Но , в итоге все таки решил создать эту тему в разделе - Иудаизм , так как -  предметом обсуждения  является  - Танахический текст .

 

Очень много обсуждений вокруг этого стиха 9:6(5) из книги пророка Исаия. И учитывая все разногласия над этим стихом , хотелось бы отметить , очень важный факт относительно этого Танахического(Библейского) текста . 

 

Исаия 9:6

כִּי יֶלֶד יֻלַּד לָנוּ בֵּן נִתַּן לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר שָׁלוֹם

 

Ки (й)елед  (й)улад лану

Бен  натан  ла-ну

Вэ-техъи (h)а-миСРа

Ал(е) шахмо 

Вэ-(й)Икра ШМо п(ф)еле

Йуэц -  Эль  ГиБоР (əл – Джаббар)

Аби-ъАд , Сар ШаЛоМ

 

Обратите внимание на этот глагол с союзом - Вэ(и - рус) וַיִּקְרָא (Вэ йИкра)  – арб.  يقرا – прочитал , читает , произнес , произносит) , который употреблен в 3-л , ед.ч , м.р . И переводится этот глагол как - Он называет , нарекает (или - Назвал , назовет , наречет и.т.д.) . Но , не в коем случае нельзя перевести этот глагол во множественном числе как - Нарекут (они) . Так как , в конце глагола отсутствует признак мн.ч глагола на Иврите - буква - Вав(ו) .

И должен сказать что , при таком раскладе меняется  смысл  стиха . Не менее интересен тот факт что , никто из Еврейских знатоков языка (ъИбрий - عبرية - עברית) не захотел высказать свое мнение по этому поводу . 

С уважением - Эльчин Шахбазов (Баку , Азербайджан)

 

Вэ йИкра - Он назвал , произнес , назовет , произнесет

А не - Ему нарекут и.т.д ..

 

Link to comment
Share on other sites

А в чем проблема?вот перевод на русский язык Танаха,а не Библии и никакого множественного числа.

(5) Ибо родился у нас мальчик, сын дан нам; власть на плечах его, и наречено ему имя Пэле-йоэйц-эйль-гиббор-авиад-сар-шалом. (6) Для приумножения власти и бесконечного мира на престоле Давида и в царстве его, для укрепления и поддержки ее правосудием и праведностью отныне и вовеки сделае! это ревность Г-спода Ц-ваота.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

А в чем проблема?вот перевод на русский язык Танаха,а не Библии и никакого множественного числа.

(5) Ибо родился у нас мальчик, сын дан нам; власть на плечах его, и наречено ему имя Пэле-йоэйц-эйль-гиббор-авиад-сар-шалом. (6) Для приумножения власти и бесконечного мира на престоле Давида и в царстве его, для укрепления и поддержки ее правосудием и праведностью отныне и вовеки сделае! это ревность Г-спода Ц-ваота.

Приветствую Вас .

1. Наречено - Кем ? (лицо - х)

2. Не возможно , так как в тексте оригинала - на Иврите написано - יקרא

 йИКРА (Йуд , Каф , Рэш , Алеф) от имени 3-ого лица в ед.ч . м.р (Он называет,произносит,назвал , произнес).

3.Если - Наречено , то по правилам грамматики - должно быть - קרא

КаРа(А) (Каф , Рэш , Алеф) .

 

И вообще , этот стих переводится по другому .

Link to comment
Share on other sites

Приветствую Вас .

1. Наречено - Кем ? (лицо - х)

2. Не возможно , так как в тексте оригинала - на Иврите написано - יקרא

 йИКРА (Йуд , Каф , Рэш , Алеф) от имени 3-ого лица в ед.ч . м.р (Он называет,произносит,назвал , произнес).

3.Если - Наречено , то по правилам грамматики - должно быть - קרא

КаРа(А) (Каф , Рэш , Алеф) .

 

И вообще , этот стих переводится по другому .

И как переводится стих?

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Приветствую Вас .

1. Наречено - Кем ? (лицо - х)

2. Не возможно , так как в тексте оригинала - на Иврите написано - יקרא

 йИКРА (Йуд , Каф , Рэш , Алеф) от имени 3-ого лица в ед.ч . м.р (Он называет,произносит,назвал , произнес).

3.Если - Наречено , то по правилам грамматики - должно быть - קרא

КаРа(А) (Каф , Рэш , Алеф) .

 

И вообще , этот стих переводится по другому .

Отвечает Рав Реувен Куклинkuklin22-75.jpg

Уважаемый Алекс!

Это пророчество (9, 1—6) было послано Йешаягу во времена царствования преступного царя Ахаза, когда весь народ пребывал в страхе перед Санхеривом, царём Ашура. Пророк обещает, что сын царя Ахаза, бывший в то время ребёнком, станет праведным царём, и в его царствование придёт спасение от царя Ашура. Этот сын — царь Хизкиягу, которого Всевышний назвал сар шалом. Это имя означало: его царствование будет мирным, как написано в следующем стихе: «Для приумножения власти и бесконечного мира на престоле Давида и в царстве его, для укрепления и поддержки её правосудием и праведностью отныне и вовеки». А имена Пэле-Йоэц-Эй-ль-Гибор-Ави-Ад — это не имена Хизкии, а имена Всевышнего, который назвал Хизкию сар шалом. Вот правильный перевод этого стиха:

«Ибо родился у нас мальчик, сын дан нам; власть на плечах его, и нарек ему имя Пэле Йоэйц Э-льГиббор Авиад — сар шалом».

Этот стих никак не может быть истолкован как относящийся к Иисусу. Ведь написано: «Для приумножения власти и бесконечного мира на престоле Давида и в царстве его», а во времена Йешу не было мира (наоборот, он был казнён), он не обладал властью и не восседал на престоле Давида.

С уважением, Реувен Куклин

Link to comment
Share on other sites

Отвечает Рав Реувен Куклинkuklin22-75.jpg

Уважаемый Алекс!

Это пророчество (9, 1—6) было послано Йешаягу во времена царствования преступного царя Ахаза, когда весь народ пребывал в страхе перед Санхеривом, царём Ашура. Пророк обещает, что сын царя Ахаза, бывший в то время ребёнком, станет праведным царём, и в его царствование придёт спасение от царя Ашура. Этот сын — царь Хизкиягу, которого Всевышний назвал сар шалом. Это имя означало: его царствование будет мирным, как написано в следующем стихе: «Для приумножения власти и бесконечного мира на престоле Давида и в царстве его, для укрепления и поддержки её правосудием и праведностью отныне и вовеки». А имена Пэле-Йоэц-Эй-ль-Гибор-Ави-Ад — это не имена Хизкии, а имена Всевышнего, который назвал Хизкию сар шалом. Вот правильный перевод этого стиха:

«Ибо родился у нас мальчик, сын дан нам; власть на плечах его, и нарек ему имя Пэле Йоэйц Э-льГиббор Авиад — сар шалом».

Этот стих никак не может быть истолкован как относящийся к Иисусу. Ведь написано: «Для приумножения власти и бесконечного мира на престоле Давида и в царстве его», а во времена Йешу не было мира (наоборот, он был казнён), он не обладал властью и не восседал на престоле Давида.

С уважением, Реувен Куклин

Хорошее толкование  :hmmm:

Значит все таки - Нарек (ОН) а не - наречено  :hmmm:

Ок .

Но словосочетание - СаР  ШаЛоМ - не относится к Царству . 

שר - СаР - это только на Рус. языке - ЦаРь . А в самом Иврите - Царь - это - מלך - МэЛэК(х) , как и на арб. - ملك - МəЛиК .

سر - СəР - на арб. - Глава , главный . На Фарси - Голова .

 

Но не Царь  :hmmm:

 

Однажды Я задал вопрос одному известному лингвисту :

Почему на Иврите - родственное слово с Арабского - СəЛə:М ( سلام ) , пишется как - ШаЛоМ ( שלום ) через - букву Шин ( ש ) ,а однокоренное  слово - اسلام - иСЛə:М (которое происходит от - СəЛə:М ) , пишется через букву - Самех ( ס ) ?

 

שלום - سلام

איסלאם - اسلام 

 

Вот до сих пор жду ответа  :hmmm:

 

رحمة

Link to comment
Share on other sites

Хорошее толкование  :hmmm:

Значит все таки - Нарек (ОН) а не - наречено  :hmmm:

Ок .

Но словосочетание - СаР  ШаЛоМ - не относится к Царству . 

שר - СаР - это только на Рус. языке - ЦаРь . А в самом Иврите - Царь - это - מלך - МэЛэК(х) , как и на арб. - ملك - МəЛиК .

سر - СəР - на арб. - Глава , главный . На Фарси - Голова .

 

Но не Царь  :hmmm:

 

Однажды Я задал вопрос одному известному лингвисту :

Почему на Иврите - родственное слово с Арабского - СəЛə:М ( سلام ) , пишется как - ШаЛоМ ( שלום ) через - букву Шин ( ש ) ,а однокоренное  слово - اسلام - иСЛə:М (которое происходит от - СəЛə:М ) , пишется через букву - Самех ( ס ) ?

 

שלום - سلام

איסלאם - اسلام 

 

Вот до сих пор жду ответа  :hmmm:

 

رحمة

А какая разница нарек или наречено.Смысл то один и тот же.Перевод скорей всего смысловой,а не буквальный.

Link to comment
Share on other sites

А какая разница нарек или наречено.Смысл то один и тот же.Перевод скорей всего смысловой,а не буквальный.

Хотите увидеть разницу ? 

כִּי יֶלֶד יֻלַּד לָנוּ בֵּן נִתַּן לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר שָׁלוֹם

Ки (й)елед  (й)улад лану - Ибо ребенок рождается Нам

Бен  натан  ла-ну - Сын данный Нам

Вэ-техъи (h)а-миСРа - И становится  предводительство 

Ал(е) шахмо -  На его плечи(в оригинале ед.ч - плечо)

Вэ-(й)Икра ШМо п(ф)еле  Йуэц - И произносит Он имя Чудного  советника

 -  Эль  ГиБоР (əл – Джаббар) -  Бога Могущественного

Аби-ъАд , Сар ШаЛоМ - Отца Вечности , Предводителя - ШаЛоМ - Мира и Покоя 

Link to comment
Share on other sites

Хотите увидеть разницу ? 

כִּי יֶלֶד יֻלַּד לָנוּ בֵּן נִתַּן לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר שָׁלוֹם

Ки (й)елед  (й)улад лану - Ибо ребенок рождается Нам

Бен  натан  ла-ну - Сын данный Нам

Вэ-техъи (h)а-миСРа - И становится  предводительство 

Ал(е) шахмо -  На его плечи(в оригинале ед.ч - плечо)

Вэ-(й)Икра ШМо п(ф)еле  Йуэц - И произносит Он имя Чудного  советника

 -  Эль  ГиБоР (əл – Джаббар) -  Бога Могущественного

Аби-ъАд , Сар ШаЛоМ - Отца Вечности , Предводителя - ШаЛоМ - Мира и Покоя 

Да,сейчас разницу увидел.Вы думаете все переводчики ошибаются?

Link to comment
Share on other sites

Да,сейчас разницу увидел.Вы думаете все переводчики ошибаются?

Я этого не говорил  :hmmm:

Но ,  был бы рад , если -  Они только лишь ошибались .Однако это всё зависит от ъакыды - вероубеждения .

Недавно общался с одним проповедником -из числа - последователей Иисуса (с.а.с) . И вот спрашиваю у Него : Вы знакомы с текстом оригинала - ВЗ ? Ну да , отвечает Он . Если так , говорю Ему , то почему при переводах искажаете смысл текстов ВЗ ?

 

Он в ответ  : Обоснуйте !!!

Я - Да пожалуйста !

 

 Обратите внимание на Ис. 1:5 (В.З) 

Всех же душ, происшедших от чресл Иакова, было семьдесят [пять], а Иосиф был уже в Египте.

Во всех переводах одно и тоже . В скобках написано - 5 .

Причиной тому является то что , в Н.З - Деяния 7.14 сказано :

Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять.

А в В.З , на иврите ясно сказано что :

ויהי נפש יצאי ירך יעקב שבעים נפש ויוסף היה במצרים

ШаБъИ:м НаФеШ (СəБъИ:нə НəФСəн - Арб ) 70 человек (душ , персон) .

Как так можно ? 

 

Абонент временно не доступен  :hmmm:

Edited by Elchin Shahbazov
Link to comment
Share on other sites

Я этого не говорил  :hmmm:

Но ,  был бы рад , если -  Они только лишь ошибались .Однако это всё зависит от ъакыды - вероубеждения .

Недавно общался с одним проповедником -из числа - последователей Иисуса (с.а.с) . И вот спрашиваю у Него : Вы знакомы с текстом оригинала - ВЗ ? Ну да , отвечает Он . Если так , говорю Ему , то почему при переводах искажаете смысл текстов ВЗ ?

 

Он в ответ  : Обоснуйте !!!

Я - Да пожалуйста !

 

 Обратите внимание на Ис. 1:5 (В.З) 

Всех же душ, происшедших от чресл Иакова, было семьдесят [пять], а Иосиф был уже в Египте.

Во всех переводах одно и тоже . В скобках написано - 5 .

Причиной тому является то что , в Н.З - Деяния 7.14 сказано :

Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять.

А в В.З , на иврите ясно сказано что :

ויהי נפש יצאי ירך יעקב שבעים נפש ויוסף היה במצרים

ШаБъИ:м НаФеШ (СəБъИ:нə НəФСəн - Арб ) 70 человек (душ , персон) .

Как так можно ? 

 

Абонент временно не доступен  :hmmm:

Христиане переводят с Септуагинты. Она на греческом,а не на еврейском.

Link to comment
Share on other sites

Христиане переводят с Септуагинты. Она на греческом,а не на еврейском.

Вы наверно не поняли Меня . Я про параллельный перевод .................

Ничего ,  Дам Вам ссылку , чтоб Сами убедились в этом :

 

http://biblezoom.ru/#-1-49-11-exp-w-7-20121

 

:

Edited by Elchin Shahbazov
Link to comment
Share on other sites

Вы наверно не поняли Меня . Я про параллельный перевод .................

Ничего ,  Дам Вам ссылку , чтоб Сами убедились в этом :

 

http://biblezoom.ru/#-1-49-11-exp-w-7-20121

 

:

Я Вас понял.Есть Масоретский текст,есть Септуагинта.

Масоретским текстом пользуются евреи.Вот их перевод на русский.

1. И вот имена сынов Исраэля, (при) шедших в Мицраим, с Йааковом, каждый с домом своим, пришли они. 2. Реувен, Шимон, Леви и Йеhуда, 3. Иссахар, Зевyлyн и Биньямин, 4. Дан и Нафтали, Гад и Ашер.5. И было всех душ, происшедших от чресл Йаакова, семьдесят душ, а Йосеф (уже) был в Мицраиме.

Как видите указано число 70.Христиане не пользуются этим текстом.Они пользуют Септуагинтой.Там со слов священников указано число 75.В Вашей ссылке перевод с какого текста?

Link to comment
Share on other sites

Я Вас понял.Есть Масоретский текст,есть Септуагинта.

Масоретским текстом пользуются евреи.Вот их перевод на русский.

1. И вот имена сынов Исраэля, (при) шедших в Мицраим, с Йааковом, каждый с домом своим, пришли они. 2. Реувен, Шимон, Леви и Йеhуда, 3. Иссахар, Зевyлyн и Биньямин, 4. Дан и Нафтали, Гад и Ашер.5. И было всех душ, происшедших от чресл Йаакова, семьдесят душ, а Йосеф (уже) был в Мицраиме.

Как видите указано число 70.Христиане не пользуются этим текстом.Они пользуют Септуагинтой.Там со слов священников указано число 75.В Вашей ссылке перевод с какого текста?

Я дал Вам ссылку на - 

 

 Biblezoom - Углубленное исследование библейского текста. Пасторам церквей, преподавателям и студентам духовных учебных заведений рекомендуется.

 

где - Подстрочные переводы с греческого Нового Завета, Септуагинты (LXX) и Масоретского текста .

 

 

 

 
Link to comment
Share on other sites

 

Я дал Вам ссылку на - 

 

 Biblezoom - Углубленное исследование библейского текста. Пасторам церквей, преподавателям и студентам духовных учебных заведений рекомендуется.

 

где - Подстрочные переводы с греческого Нового Завета, Септуагинты (LXX) и Масоретского текста .

 

 

 

 

 

Не могу скопировать сюда.Но в Септугинте пишется цифра 75.Посмотрите.

Link to comment
Share on other sites

 Не менее интересен тот факт что , никто из Еврейских знатоков языка (ъИбрий - عبرية - עברית) не захотел высказать свое мнение по этому поводу . 

С уважением - Эльчин Шахбазов (Баку , Азербайджан)

 

 

ПРИВЕТСТВУЮ! весьма рад встретить на форуме знатока иврита и арабского, интересующегося тонкостями переводов стихов Библии! возвожно вы сможете ответить/прокомментировать вот эту цитату:

 

если Магомет есть пророк, то будем ли мы верить пророку Даниилу, который сказал, что с Христом прекратится всякое видение и пророчество? Как же после этого он может быть пророком? Поэтому, если мы называем Магомета пророком — значит, отвергаем пророка Даниила.

 

прошу прощения, что оффтоплю. могу создать новую тему или можете ответить в теме Веды И Авраамические Религии, как вам удобнее.

Link to comment
Share on other sites

ПРИВЕТСТВУЮ! весьма рад встретить на форуме знатока иврита и арабского, интересующегося тонкостями переводов стихов Библии! возвожно вы сможете ответить/прокомментировать вот эту цитату:

 

прошу прощения, что оффтоплю. могу создать новую тему или можете ответить в теме Веды И Авраамические Религии, как вам удобнее.

Согласно тому же Новому Завету видения и пророчества не прекратились с приходом Христа.

Link to comment
Share on other sites

цитату, будьте добры...

Ну допустим Откровение Иоанна Богослова.Написано лет через 70 после вознесения Иисуса.Содержит в себе и видение и пророчество.

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

Ну допустим Откровение Иоанна Богослова.Написано лет через 70 после вознесения Иисуса.Содержит в себе и видение и пророчество.

приперли вы меня к стенке :) конечно, я могу дать вам такую цитату:

 

Из словаря архимандрита Никифора: «Пророк. Под словом пророк вообще разумеются, во-первых, люди предсказывающие будущее, во-вторых, лица возвещающие людям слово назидания, увещания и утешения, по особому внушению Св. Духа (I Кор. XIV, 3)».

 

то есть строго говоря, в ветхозаветном смысле Иоанн Богослов пророком не был, так же как и многие другие первохристиане да и в последующие годы, и в наши дни пророчествующие. то есть, внушаемые Св.Духом, они возвещают людям о событиях будущего, но это не то, что делал Христос. разве он известен своими предсказаниями будущего? он пророк Божий в том смысле, что доносил людям слово назидания и увещания, более того, он законодатель, он установил определенные законы, данные ему Богом, как например - “Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два. Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся” (Матф. 5:38-42).

мог ли сказать подобное Иоанн Богослов? нет. он и не говорил. не была ему дана власть от Бога говорить такое. даны ему были видения и о них он рассказывал, причем его видения для христианства никакой особенной ценности не несут. если мы выкинем из НЗ его Откровение, христианство ничего не потеряет. и самое главное - оно не изменится по сути своей.

 

пророк же Иисус Христос изменил законы, существовавшие в иудаизме - это и о прощении врагов и непротивлении злу вместо законо око за за око и о прелюбодействе в мыслях вместо прелюбодеяния физического и т.д.

 

формально вы правы, по сути - нет.

Link to comment
Share on other sites

приперли вы меня к стенке :) конечно, я могу дать вам такую цитату:

 

то есть строго говоря, в ветхозаветном смысле Иоанн Богослов пророком не был, так же как и многие другие первохристиане да и в последующие годы, и в наши дни пророчествующие. то есть, внушаемые Св.Духом, они возвещают людям о событиях будущего, но это не то, что делал Христос. разве он известен своими предсказаниями будущего? он пророк Божий в том смысле, что доносил людям слово назидания и увещания, более того, он законодатель, он установил определенные законы, данные ему Богом, как например - “Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два. Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся” (Матф. 5:38-42).

мог ли сказать подобное Иоанн Богослов? нет. он и не говорил. не была ему дана власть от Бога говорить такое. даны ему были видения и о них он рассказывал, причем его видения для христианства никакой особенной ценности не несут. если мы выкинем из НЗ его Откровение, христианство ничего не потеряет. и самое главное - оно не изменится по сути своей.

 

пророк же Иисус Христос изменил законы, существовавшие в иудаизме - это и о прощении врагов и непротивлении злу вместо законо око за за око и о прелюбодействе в мыслях вместо прелюбодеяния физического и т.д.

 

формально вы правы, по сути - нет.

Вообще то Иисус делал предсказания будущего.А потом в чем разница в ветхозаветном смысле между Иоанном Богословом и Исайей допустим или Малахией?

Link to comment
Share on other sites

Вообще то Иисус делал предсказания будущего.

 

напомните про его предсказания плз.

 

 

А потом в чем разница в ветхозаветном смысле между Иоанном Богословом и Исайей допустим или Малахией?

 

 никакой. они все говорили о том, что будет. а теперь сравните всех их троих с Моисеем или Иисусом. без Моисея не было бы иудаизма, без Иисуса христианства. вытащи любого из этих троих из истории и ни одна из религий и не шылах шилох шелохнется! :)

Link to comment
Share on other sites

напомните про его предсказания плз.

 

 никакой. они все говорили о том, что будет. а теперь сравните всех их троих с Моисеем или Иисусом. без Моисея не было бы иудаизма, без Иисуса христианства. вытащи любого из этих троих из истории и ни одна из религий и не шылах шилох шелохнется! :)

О том,что храм разрушат,о том что учение исказят,о последних днях.

Почему Вы думаете что Даниил писал о пророках типа Моисея и Иисуса,а не о пророках вообще,ведь написано о всяком видении и пророчестве?

Link to comment
Share on other sites

О том,что храм разрушат,о том что учение исказят,о последних днях.

 

ну я так и думал, что вы про это. но это не пророчество. кстати, позвольте спросить, вы чьих будете вы на каких позициях стоите по вероубеждению? :)

 

 

Почему Вы думаете что Даниил писал о пророках типа Моисея и Иисуса,а не о пророках вообще,ведь написано о всяком видении и пророчестве?

 

не люблю проигрывать...

да я злюсь на этого Даниила, сболтнул что-то а мне теперь отдуваться...

если серьезно, я думаю нужно отыскать текст первоисточника и посмотреть какое слово там использовано. возможно там вариант как со словами наби и расул. 

 

вот текст на русском:

 

 

Семьдесят седмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых.

 

 

вот на иврите:

 

שָׁבֻעִים שִׁבְעִים נֶחְתַּךְ עַל־עַמְּךָ וְעַל־עִיר קָדְשֶׁךָ, לְכַלֵּא הַפֶּשַׁע וּלַחְתֹּם (וּלְהָתֵם) חַטָּאוֹת (חַטָּאת) וּלְכַפֵּר עָוֹן, וּלְהָבִיא צֶדֶק עֹלָמִים; וְלַחְתֹּם חָזוֹן וְנָבִיא, וְלִמְשֹׁחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים׃

 

 

попросим Эльчина Шахбазова помочь в нем разобраться.

Link to comment
Share on other sites

ну я так и думал, что вы про это. но это не пророчество. кстати, позвольте спросить, вы чьих будете вы на каких позициях стоите по вероубеждению? :)

 

не люблю проигрывать...

да я злюсь на этого Даниила, сболтнул что-то а мне теперь отдуваться...

если серьезно, я думаю нужно отыскать текст первоисточника и посмотреть какое слово там использовано. возможно там вариант как со словами наби и расул. 

 

вот текст на русском:

 

 

вот на иврите:

 

попросим Эльчина Шахбазова помочь в нем разобраться.

Почему не пророчество?Я не отношусь ни к каким лагерям и вероучениям.Но у меня есть два Сифу.Один Иисус, второй Будда.)

Нам нужно на греческом.Христиане не признают масоретский текст.

Link to comment
Share on other sites

Почему не пророчество?Я не отношусь ни к каким лагерям и вероучениям.Но у меня есть два Сифу.Один Иисус, второй Будда.)

Нам нужно на греческом.Христиане не признают масоретский текст.

я потому и спросил про ваше вероубеждение :) ежели вы христианин, то надо понимать, что Иисус не нуждался в даре провидца, зная все. (и часто тут люди задают вопрос - а как же, ведь его спросили о часе, а он сказал, что о нем никто не знает, кроме Отца. но это же элементарно, (особенно для меня, знакомого с лилами Кришны из вайшнавизма) Иисус играл на Земле роль сына - раз и идеального человека два. ему не положено было по роли это знать, он и отвечал, что он не знает.) поэтому он не был подобен Даниилу или Иоанну или Малахии. даже в качестве провидца.

 

на греческом тоже могу выложить, но если честно меня интересует текст на иврите.

 

вот на греческом:

 

 

ἑβδομήκον­τα ἑβδομάδες συν­ετμήθησαν ἐπι­̀ τὸν λαόν σου καὶ ἐπι­̀ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν σου τοῦ συν­τελεσθῆναι ἁμαρτίαν καὶ τοῦ σφραγίσαι ἁμαρτίας καὶ ἀπαλεῖψαι τὰς ἀνομίας καὶ τοῦ ἐξιλάσασθαι ἀδικίας καὶ τοῦ ἀγαγεῖν δικαιοσύνην αἰώνιον καὶ τοῦ σφραγίσαι ὅρασιν καὶ προ­φήτην καὶ τοῦ χρῖσαι ἅγιον ἁγίων

 

 

  на латинском:

 

 

 
Sep­tuaginta hebdomades decretae­ suntsuper popu­lum tuum et super urbem sanc­tam tuam, ut con­sum­metur prae­varicatio, et finem accipiat pecca­tum, et deleatur iniquitas, et adducatur iu­s­titia sempiterna, et impleatur visio et prophetes, et ungatur Sanc­tus sanc­torum.

 

 но это все переводы. на иврите - оригинал... ну почти оригинал...:) 

Link to comment
Share on other sites

я потому и спросил про ваше вероубеждение :) ежели вы христианин, то надо понимать, что Иисус не нуждался в даре провидца, зная все. (и часто тут люди задают вопрос - а как же, ведь его спросили о часе, а он сказал, что о нем никто не знает, кроме Отца. но это же элементарно, (особенно для меня, знакомого с лилами Кришны из вайшнавизма) Иисус играл на Земле роль сына - раз и идеального человека два. ему не положено было по роли это знать, он и отвечал, что он не знает.) поэтому он не был подобен Даниилу или Иоанну или Малахии. даже в качестве провидца.

 

на греческом тоже могу выложить, но если честно меня интересует текст на иврите.

 

вот на греческом:

 

 

  на латинском:

 

 но это все переводы. на иврите - оригинал... ну почти оригинал... :)

На сегодняшний день Септуагинта древнее масоретского текста.Поэтому не факт,что масоретский текст точнее.

Link to comment
Share on other sites

9:24

Вот перевод с масоретского(еврейского текста)

(24) Семьдесят семилетий предопределены для народа твоего и священного города твоего, чтобы покончить с преступлениями, уничтожить грех, искупить вину и установить справедливость навеки; чтобы скрепить печатью (подтвердить) видения и пророчества и помазать (освятить) святая святых.

Нет ничего о том,что с приходом Христа прекратятся видения и пророчества.

Link to comment
Share on other sites

Вот перевод с масоретского(еврейского текста)

(24) Семьдесят семилетий предопределены для народа твоего и священного города твоего, чтобы покончить с преступлениями, уничтожить грех, искупить вину и установить справедливость навеки; чтобы скрепить печатью (подтвердить) видения и пророчества и помазать (освятить) святая святых.

Нет ничего о том,что с приходом Христа прекратятся видения и пророчества.

ну если честно, я не убежден, что это и есть самый точный перевод и что ему можно верить...

 

далее, если принять, что перевод точен и христианские переводчики исказили текст в пользу Христа - и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых.

то нужно признать, что приход Христа не был предсказан пророками. более того, нужно усомниться в том, а был ли Иисус тем самым Машиахом? не зря ведь иудеи не принимают его, говоря, что пророчества не сбылись на нем. тогда естественный вывод - христианство - лжеучение. как вам такое?

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

ну если честно, я не убежден, что это и есть самый точный перевод и что ему можно верить...

 

далее, если принять, что перевод точен и христианские переводчики исказили текст в пользу Христа - и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых.

то нужно признать, что приход Христа не был предсказан пророками. более того, нужно усомниться в том, а был ли Иисус тем самым Машиахом? не зря ведь иудеи не принимают его, говоря, что пророчества не сбылись на нем. тогда естественный вывод - христианство - лжеучение. как вам такое?

Христианские переводчики не искажают текст.Они не пользуются масоретским текстом(считая его искаженным),а переводят с Септуагинты.Поэтому если Вы христианин,не ищите Иисуса в еврейском тексте.Его Вы там не найдете.Пользуйтесь Септуагинтой.Кстати в Н.З цитируется обычно именно она,а не масоретский текст.

Edited by Gosha2014
Link to comment
Share on other sites

ну я так и думал, что вы про это. но это не пророчество. кстати, позвольте спросить, вы чьих будете вы на каких позициях стоите по вероубеждению? :)

 

не люблю проигрывать...

да я злюсь на этого Даниила, сболтнул что-то а мне теперь отдуваться...

если серьезно, я думаю нужно отыскать текст первоисточника и посмотреть какое слово там использовано. возможно там вариант как со словами наби и расул. 

 

вот текст на русском:

 

 

вот на иврите:

 

попросим Эльчина Шахбазова помочь в нем разобраться.

 

السلام عليكم

שָׁלוֹם עָלֵיכֶם

Мир над Вами .

 

 שבעים שבעים נחתך על עמך ועל עיר קדשך לכלא הפשע ולחתם חטאות  ולכפר עון ולהביא צדק עלמים ולחתם חזון ונביא ולמשח קדש קדשים 

 

 

(С-)ШаБуъИ:м (арб. уСБу:ъА - неделья)  (С-)ШиБъИ:м  нəхəт(т)əK(ə)  ъал(ə)  ъаммəК  вэ ъал(ə) ъий:р(у) КаДеШеК  лэ-калэ (hа)фəшаъа , ва лə-Хатəм(арб. хатəмə - запечатать , завершить , аннулировать) Хатаот ва лə-КаФфəРа(арб. кəффəра) ъау:н ва лə-hабиə СэДэК (арб - СаДаКа) ъО:лами:м (арб. ъа:лəми:н)  ва лə-хатəм  хазон ва Наби (арб. Нəби) ва ли-МаСаХа Кадеш Кадеши:м 

 

Семьдесят недель предначертано над общиной Твоей , над городом святым Твоим , чтоб - заковать  преступление , запечатать погрешности(ошибки) и чтоб искупить  грех (или - отвергнуть грех) , для восстановления справедливости Миров . И чтоб  завершить видение и Пророка . И  для очищения  Святого Святых .= Храм ???  

 

رحمة

Link to comment
Share on other sites

السلام عليكم

שָׁלוֹם עָלֵיכֶם

Мир над Вами .

 

 שבעים שבעים נחתך על עמך ועל עיר קדשך לכלא הפשע ולחתם חטאות  ולכפר עון ולהביא צדק עלמים ולחתם חזון ונביא ולמשח קדש קדשים 

 

 

(С-)ШаБуъИ:м (арб. уСБу:ъА - неделья)  (С-)ШиБъИ:м  нəхəт(т)əK(ə)  ъал(ə)  ъаммəК  вэ ъал(ə) ъий:р(у) КаДеШеК  лэ-калэ (hа)фəшаъа , ва лə-Хатəм(арб. хатəмə - запечатать , завершить , аннулировать) Хатаот ва лə-КаФфəРа(арб. кəффəра) ъау:н ва лə-hабиə СэДэК (арб - СаДаКа) ъО:лами:м (арб. ъа:лəми:н)  ва лə-хатəм  хазон ва Наби (арб. Нəби) ва ли-МаСаХа Кадеш Кадеши:м 

 

Семьдесят недель предначертано над общиной Твоей , над городом святым Твоим , чтоб - заковать  преступление , запечатать погрешности(ошибки) и чтоб искупить  грех (или - отвергнуть грех) , для восстановления справедливости Миров . И чтоб  завершить видение и Пророка . И  для очищения  Святого Святых .= Храм ???  

 

رحمة

большое вам спасибо за то, что откликнулись!

 

скажите, пожалуйста, а конец - И  для очищения  Святого Святых - можно перевести как - для помазания Святого святых или - и был помазан Святой святых?

Link to comment
Share on other sites

большое вам спасибо за то, что откликнулись!

 

скажите, пожалуйста, а конец - И  для очищения  Святого Святых - можно перевести как - для помазания Святого святых или - и был помазан Святой святых?

וְלִמְשֹׁחַ

Вот это слово означает быть помазанным.И в масоретском тексте это слово  есть.Но Эльчин переводит его почему то по другому.

Link to comment
Share on other sites

(וּלְהָתֵם ק)  

 

Номер Стронга: 2856

חתם

запечатывать, скреплять печатью, утверждать.

прич. запечатанный.

запечатываться, закрываться.

запечатываться, закрываться, закупориваться.

Вот это слово вызывает путаницу.Ибо если его перевести как запечатать,то у предложения одно значение,если перевести как скрепить печатью,то значение получиться другое.Христиане и евреи переводят и понимают это слово по разному.

Link to comment
Share on other sites

большое вам спасибо за то, что откликнулись!

 

скажите, пожалуйста, а конец - И  для очищения  Святого Святых - можно перевести как - для помазания Святого святых или - и был помазан Святой святых?

Əş Şukru va əl həmdu - li-LLƏhİ .

Вся Благодарность и Хвала принадлежит - Богу(С.в.Т)

Можно как : Для помазания Святого Святых .

1 значение для корня - МаСаХа (если через - Шин , то МаШаХа ) - это - мазать,смазывать, подмазывать .

Отсюда же слово - МаСи:Х , МаШи:Х  или  МаШийаХ .

 

ивр.- משח (Мэм_Син_Хэт) - МаСаХа - мазать

          משיח - (Мэм_Син_Йуд_Хэт) МаСи:Х 

 

арб - مسح (Мим_Син_Ха) - МəСəХə - мазать

         مسيح (Мим_Син_Йə_Ха) - МəСи:Х - Помазанник 

 

А 2-ое и з-е значение этого корня - чистить, начищать . И этому есть вполне логическое объяснение .

Наверно видели как Мусульмане совершают ВуДу: - омовение , перед молитвой ?

И вся эта процедура омовения дословно описано в Коране . Но , Нам важен момент с - МаСаХа , и для чего - Оно ?

5:6

 

 وَامْسَحُواْ بِرُؤُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَينِ

Ва иМСəХу - И оботрите 

би-Руу*:Си-Кум - Головы Ваши

Ва - əРДЖуЛу-Кум - и ноги Ваши

илə - л - кəъабəйни - до щиколоток 

 

Заметили - глагол - МаСаХа (в повелительной форме - иМСəХу - оботрите)

 

Теперь  вопрос - к обеим собеседникам :

Для чего же нужна  - МаСаХа ? 

В - 

9:24(ВЗ - Даниил)

5:6(Коран)

Link to comment
Share on other sites

Əş Şukru va əl həmdu - li-LLƏhİ .

Вся Благодарность и Хвала принадлежит - Богу(С.в.Т)

Можно как : Для помазания Святого Святых .

1 значение для корня - МаСаХа (если через - Шин , то МаШаХа ) - это - мазать,смазывать, подмазывать .

Отсюда же слово - МаСи:Х , МаШи:Х  или  МаШийаХ .

 

ивр.- משח (Мэм_Син_Хэт) - МаСаХа - мазать

          משיח - (Мэм_Син_Йуд_Хэт) МаСи:Х 

 

арб - مسح (Мим_Син_Ха) - МəСəХə - мазать

         مسيح (Мим_Син_Йə_Ха) - МəСи:Х - Помазанник 

 

А 2-ое и з-е значение этого корня - чистить, начищать . И этому есть вполне логическое объяснение .

Наверно видели как Мусульмане совершают ВуДу: - омовение , перед молитвой ?

И вся эта процедура омовения дословно описано в Коране . Но , Нам важен момент с - МаСаХа , и для чего - Оно ?

5:6

 

 وَامْسَحُواْ بِرُؤُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَينِ

Ва иМСəХу - И оботрите 

би-Руу*:Си-Кум - Головы Ваши

Ва - əРДЖуЛу-Кум - и ноги Ваши

илə - л - кəъабəйни - до щиколоток 

 

Заметили - глагол - МаСаХа (в повелительной форме - иМСəХу - оботрите)

 

Теперь  вопрос - к обеим собеседникам :

Для чего же нужна  - МаСаХа ? 

В - 

9:24(ВЗ - Даниил)

5:6(Коран)

В Израиле помазывали царей и первосвященников.Их называли помазанниками.Христиане считают что стих о Иисусе.Он был помазан.Он был Мессией.Иисус был и есть царь и первосвященник.

Edited by Gosha2014
Link to comment
Share on other sites

В Израиле помазывали царей и первосвященников.Их называли помазанниками.Христиане считают что стих о Иисусе.Он был помазан.Он был Мессией.Иисус был и есть царь и первосвященник.

ну а вы-то сами, так не считаете? как видите, независимый переводчик тоже перевел как "был помазан Святой святых" а не как "и помазать (освятить) святая святых

Link to comment
Share on other sites

Ва иМСəХу - И оботрите 

би-Руу*:Си-Кум - Головы Ваши

Ва - əРДЖуЛу-Кум - и ноги Ваши

илə - л - кəъабəйни - до щиколоток 

 

Заметили - глагол - МаСаХа (в повелительной форме - иМСəХу - оботрите)

 

Теперь  вопрос - к обеим собеседникам :

Для чего же нужна  - МаСаХа ? 

В - 

9:24(ВЗ - Даниил)

5:6(Коран)

еще раз спасибо за перевод!

 

если я правильно понял ваш вопрос, то масаха применяется в обоих стихах приведенных вами выше - в значении "обтереть" что и есть "помазать".

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Our picks

    • В Баку появятся десятки новых автобусных остановок
      В Баку планируется установить 86 остановочных павильонов.
      Об этом сообщает пресс-служба Азербайджанского агентства наземного транспорта (AYNA) при Министерстве цифрового развития и транспорта.
      «Продолжается установка и реконструкция остановочных павильонов в столице. С учетом состояния дорожной инфраструктуры в Баку устанавливаются павильоны для широких и узких тротуаров», - говорится в информации.

       

      https://media.az/society/v-baku-poyavyatsya-desyatki-novyh-avtobusnyh-ostanovok
      • 0 replies
    • Известный актер Талех Юзбеков прижег лоб жены сигаретой
      Известный азербайджанский актер Талех Юзбеков прижег сигаретой лоб жены.
      Об этом сообщила сама супруга артиста, блогер Хатира Юзбекова.
      Она показала след от ожога на лбу своим подписчикам в Instagram.
      "Да, муж прижег мне лоб сигаретой", - сказала она.
      Хатира Юзбекова не предоставила подробной информации о случившемся.
      Отметим, что у Талеха и Хатиры Юзбековых двое детей.  https://www.instagram.com/reel/C6Va1qjuNjZ/?utm_source=ig_embed&ig_rid=fec0e9dd-befb-44ea-ab5e-6e57f827531b   https://ru.oxu.az/society/865516  https://ru.baku.ws/video/193254  
      .
      • 10 replies
    • Стали известны подробности трагикомического происшествия, случившегося с жителем Баку
      Стали известны некоторые подробности трагикомического происшествия, случившегося с жителем Баку.
      Как передает xezerxeber.az, случай был зафиксирован около 07:00 по адресу: Сураханский район, поселок Гарачухур, улица Фармана Керимзаде, 67.
      По словам соседей, камень, которым было закрыто отверстие бака с водой, упал внутрь и нанес определенные повреждения. Хозяин дома решил вытащить камень и починить резервуар, но застрял в отверстии. Он находился в таком положении примерно 40 минут.
      На место происшествия незамедлительно прибыли сотрудники Службы спасения особого риска Министерства по чрезвычайным ситуациям. Они вызволили мужчину (1986 г.р.) с помощью специальных инструментов.
      Подробнее - в сюжете:
      13:35
      На горячую линию "112" Министерства по чрезвычайным ситуациям (МЧС) Азербайджана поступила информация о том, что на территории поселка Гарачухур Сураханского района столицы один человек оказался в беспомощном состоянии.
      Об этом сообщили в МЧС.
      На место происшествия незамедлительно были направлены сотрудники Службы спасения особого риска службы.
      При оценке оперативной обстановки выяснилось, что Т.Мамедов (1986 г.р.) проводил ремонтные работы в резервуаре для воды глубиной 2 метра и диаметром 1,5 метра в частном доме и не смог выбраться из него.
      Сотрудники  службы спасли мужчину с помощью спецтехники.
        • Milli
        • Upvote
        • Sad
        • Haha
        • Like
      • 76 replies
    • Хлеб, обогащенный железом, будут продавать в Азербайджане
      Эксперт отметила, что принятию этого решения предшествовали исследования, которые проводились в различных регионах страны.  
        • Like
      • 110 replies
    • В Баку в результате несчастного случая скончалась 21-летняя модель
      В Баку скончалась 21-летняя девушка.
      Как передает Qafqazinfo, проживающая в доме на Московском проспекте в Насиминском районе столицы Камила Гасанова (2003 г.р.), скончалась от отравления угарным газом.
      Отмечается, что девушка работала актрисой и моделью и являлась студенткой Бакинского филиала Московского государственного университета.
      По данному факту в прокуратуре Насиминского района проводится расследование.
       
      https://media.az/society/v-baku-21-letnyaya-model-skonchalas-v-rezultate-neschastnogo-sluchaya-foto
        • Sad
        • Like
      • 170 replies
    • Кому следует воздвигнуть памятник в Баку? - ОПРОС + ВИДЕО
      В городе Баку, где древность сочетается с современностью, важно иметь статуи и памятники на различные темы.
      Интересно, а что об этом думают граждане? Кому, по их мнению, следует поставить памятник в столице?
      Baku TV попытался выяснить это у горожан.
      Оказалось, что граждане также хотели бы увековечить память наших национальных героев и шехидов.
        "Должны быть воздвигнуты памятники всем нашим шехидам. Их должны знать все. Если будут установлены их статуи, гости столицы будут проинформированы о наших шехидах", - сказал один из жителей Баку.
      Подробнее - в сюжете:
       
        • Milli
        • Like
      • 137 replies
    • В АМУ выступили с заявлением по поводу суицида бывшего главного педиатра
      У нас каких-либо новых назначений на руководящие должности не производилось.
      Об этом в ответ на запрос Oxu.Az заявила завотделом по связям с общественностью Азербайджанского медицинского университета (АМУ) Гюнель Асланова.
        • Confused
      • 56 replies
    •  Кровати односпальные, двуспальные и двухъярусные
      Спальная мебель "КЛАССИКА"
       

       
      • 241 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...