Abbasov J. Posted January 18, 2018 Share Posted January 18, 2018 2 часа назад, vrestdag сказал: Беда наступит если уберут - " газлашдырма " . Кими газлашдырырсан ойе ? Облапошивание ))) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Холгер Posted January 18, 2018 Share Posted January 18, 2018 5 часов назад, gocu adil сказал: Обратите внимание верхнем углу на правописание слова гомисарлых, а Республика в те времена ещё писалась каk Обратил, начинается на букву Q, обозначавшее звук К. А это значит, что сей документ был напечатан в период с 1929 по 1933 годы. А с 1933 года алфавит чуть видоизменили вплоть до конца 39-го года. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Холгер Posted January 18, 2018 Share Posted January 18, 2018 1 час назад, Mr. TANNER сказал: А я бы Q поменял бы местами с G. Тогда, скажем, Quliyev писалось Guliyev, как и на инглише. И таким примеров много. Зачем нужна было это искусственная перемена мест? Кстати, с точками письменность красивее... :)) Начну с конца.)) Согласен, в печатном виде с точками действительно красивше)) Но когда сам непосредственно пишешь, особенно если быстро, то очень неудобно и раздражает всякий раз поднимать руку. В этом плане хороши алфавиты без диакритики, например английский, голландский, итальянский, да тот же русский. Что касается Q и G. Видимо невозможно было отграничить эти два звука, ну например райцентр Гах. При написании через G можно читать как Гах и Гях, Гор (фамилия) или Гёр. Таких примеров много. Допустим, местные знают, как читается. Но как быть с теми, кто изучает язык? Я бы сделал следующее: в словах азербайджанского происхождения оставил бы Q для разграничения звуков, а G — только в словах иностранного происхождения, географические названия и т.д. А то оторопь берёт, когда видишь фамилию Гоголь написанную как Qoqol, или SamsunQ, holdinG и прочие аналогуолмаянские вещи... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nevestochka Posted January 19, 2018 Share Posted January 19, 2018 9 часов назад, Холгер сказал: Пусть для вертолёта слово придумают Зачем же придумывать? Вертолету наконец-то вернули его исконо азербайджанское название — helikopter. К слову, англичане хотели заныкать наше слово, даже в учебниках стали писать, что это английское слово, но справедливость восторжествовала! Ура! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mr. TANNER Posted January 19, 2018 Share Posted January 19, 2018 8 часов назад, Холгер сказал: Начну с конца.)) Согласен, в печатном виде с точками действительно красивше)) Но когда сам непосредственно пишешь, особенно если быстро, то очень неудобно и раздражает всякий раз поднимать руку. В этом плане хороши алфавиты без диакритики, например английский, голландский, итальянский, да тот же русский. Что касается Q и G. Видимо невозможно было отграничить эти два звука, ну например райцентр Гах. При написании через G можно читать как Гах и Гях, Гор (фамилия) или Гёр. Таких примеров много. Допустим, местные знают, как читается. Но как быть с теми, кто изучает язык? Я бы сделал следующее: в словах азербайджанского происхождения оставил бы Q для разграничения звуков, а G — только в словах иностранного происхождения, географические названия и т.д. А то оторопь берёт, когда видишь фамилию Гоголь написанную как Qoqol, или SamsunQ, holdinG и прочие аналогуолмаянские вещи... Я не предлагал ограничить эти два звука. Я лишь предлагал, чтобы буква Г на азербайджанском писалась также, как и в английском варианте, т.е. G, а наша бывшая буква К с крючком стала бы Q. Т.е. чтобы Гах писалось вот так Qax, а слово невеста писалось вот так Qəlin, а не Gəlin... Link to comment Share on other sites More sharing options...
operator82 Posted January 19, 2018 Share Posted January 19, 2018 8 часов назад, Nevestochka сказал: Зачем же придумывать? Вертолету наконец-то вернули его исконо азербайджанское название — helikopter. К слову, англичане хотели заныкать наше слово, даже в учебниках стали писать, что это английское слово, но справедливость восторжествовала! Ура! К вашему сведению helikopter это не английское слово, а придуманное французами, а корни слова состоят из двух греческих слов спираль (винт) + крыло= helix ‘spiral’ + pteron ‘wing’. Слышали звон...и возомнили себя Энштейном? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Grey Wolf Posted January 19, 2018 Share Posted January 19, 2018 17 hours ago, Zaman. said: ржал долго) почему? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Холгер Posted January 19, 2018 Share Posted January 19, 2018 5 часов назад, Mr. TANNER сказал: Я не предлагал ограничить эти два звука. Я лишь предлагал, чтобы буква Г на азербайджанском писалась также, как и в английском варианте, т.е. G, а наша бывшая буква К с крючком стала бы Q. Т.е. чтобы Гах писалось вот так Qax, а слово невеста писалось вот так Qəlin, а не Gəlin... Понятно. Тут такое дело, что в абсолютном большинстве языков мира, использующих латиницу, буква Q обозначает звук К (ка, ке). Наши изобрели велосипед (возможно вынужденно) сделав из Q звук Г. Вы же предлагаете из Q сделать звук Ge. Честно говоря, этот вариант тоже не ахти. Здесь своё веское слово должны были сказать ведущие лингвисты, языковеды, филологи и т.п. Но в угоду политической конъюнктуре (читай: Турции) приняли поспешно новый вариант алфавита, максимально приближенный к турецкому, забыв при этом об интересах азербайджанского народа. Даже апостроф убрали (мат). Только три буквы отличают наш алфавит от турецкого. А вначале вместо буквы Ə была A с двумя точками наверху. Это вообще был аут. В языке огромное количество слов с буквой ə в начале, середине и в конце слов, иногда несколько таких букв в слове. Представляете, при письме приходилось несчётное количество раз отрывать руку от стола, чтобы ставить эти (цензура) точки! Хорошо, что потом одумались. Надо было так же поступить с буквами Ü и Ö. Еще там есть варианты для изменений в лучшую сторону... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Холгер Posted January 19, 2018 Share Posted January 19, 2018 2 часа назад, operator82 сказал: К вашему сведению helikopter это не английское слово, а придуманное французами, а корни слова состоят из двух греческих слов спираль (винт) + крыло= helix ‘spiral’ + pteron ‘wing’. Слышали звон...и возомнили себя Энштейном? В посте была ирония...) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nevestochka Posted January 19, 2018 Share Posted January 19, 2018 2 часа назад, operator82 сказал: К вашему сведению helikopter это не английское слово, а придуманное французами, а корни слова состоят из двух греческих слов спираль (винт) + крыло= helix ‘spiral’ + pteron ‘wing’. Слышали звон...и возомнили себя Энштейном? Я восхищена вашей эрудицией! Link to comment Share on other sites More sharing options...
operator82 Posted January 19, 2018 Share Posted January 19, 2018 36 минут назад, Холгер сказал: В посте была ирония...) Это сарказм, а не ирония. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now