Jump to content
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Русско - Азербайджанский Разговорник


Recommended Posts

Təşəkkür edirəm. Gərək bu cümlədə "əlamət" sözü kimi yazım. Və daha bir sözlə bağlı çətinliyim var. Məsələn, поставщик sözü. Mən onu təchizatçı kimi yazıram. Amma bu söz hər zaman yerinə düşmür. Sizcə onu başqa hansı sözlə əvəzləmək olar? 

поставщик -  malgöndərən, təchizatçı

Link to comment
Share on other sites

User yoxsa yuzer?User ingilis dilindədir.Bilmək istəyirəm hansi yaziliş düzgündür.Mən yuzer kimi yaziram.Rus dilində də юзер  kimi yazildiğini görmüşəm.

User  ['ju:zər] - yuzer oxunuş formasıdır.Azərbaycan dilində məncə orjinalla birlikdə bu formada yazmaq qəbul oluna bilər.

Link to comment
Share on other sites

User  ['ju:zər] - yuzer oxunuş formasıdır.Azərbaycan dilində məncə orjinalla birlikdə bu formada yazmaq qəbul oluna bilər.

Oxunuşu məndə bilirəm.Hansi yazilişin düzgün olduğunu soruşurdum)).Çünkü User kimi yazilişi düzgün hesab etmirəm.

Link to comment
Share on other sites

User yoxsa yuzer?User ingilis dilindədir.Bilmək istəyirəm hansi yaziliş düzgündür.Mən yuzer kimi yaziram.Rus dilində də юзер  kimi yazildiğini görmüşəm.

 

Hər şeydən əvvəl "istifadəçi" sözü daha düzgün olardı. Yox əgər bunu yazmağa ərincəklik edirsinizsə, "yuzer" düzgün formadır.

Link to comment
Share on other sites

Oxunuşu məndə bilirəm.Hansi yazilişin düzgün olduğunu soruşurdum)).Çünkü User kimi yazilişi düzgün hesab etmirəm.

Xarici dildən gəlmə sözlərin oxunuş forması necədirsə elə də yazılmalıdır.Oxunuşda olan səslərin fərqli qəbul  olunması isə mübahisəli məsələdir.

Link to comment
Share on other sites

User yoxsa yuzer?User ingilis dilindədir.Bilmək istəyirəm hansi yaziliş düzgündür.Mən yuzer kimi yaziram.Rus dilində də юзер  kimi yazildiğini görmüşəm.

 

Könül xanım , mən də öz fikrimi yazım bu barədə .   Məncə də bu mübahisəli məsələdir .  Əvvəla , ona görə ki, bu söz azərbaycan dilində yoxdur. Deməli, rəsmi və ədəbi dildə Müseyib dediyi kimi "istifadəçi"  olmalıdır.  Amma , istənilən dil təkcə rəsmi dildən ibarət deyil .  Xalq arasında , forumlarda , qeyri - rəsmi olaraq məncə hər iki variantdan istifadə oluna bilər .  Hər ikisinin öz müsbət və mənfi tərəfi var . 

 

Yuzer -  "user "in düzgün  tələffüzü kimi maraqlıdır ki, yəni sözü bilməyən adam  belə , azərbaycan dilində ingilis sözünü düzgün deyir və oxuyur.  Mənfi tərəfi odur ki, bəzən elə düşünə bilərlər ki , bu söz elə ingiliscə də belə yazılır.

 

User -  müsbət tərəf odur ki, bu sözü işlədən insan onun dəqiq yazılışını da bilir ( tələffüzdən fərqli olaraq )  .  Mənfi tərəf odur ki, bunu yazan adam ola bilər ki, düzgün tələffüzü bilmədən onu elə yazıldığı kimi də tələffüz etsin .

 

Mən şəxsən user formasında istifadə edirəm . İndi izah edəcəyəm nəyə görə .

 

1. çalışıram ki, xarici dildən olan sözləri yazılışını da dəqiq bilim ( əlbəttə , tələffüzündən başqa ) , yaddan çıxmasın  ))

2. Diqqət edin , rus  bədii və fəlsəfi klasikasında tez -tez latından , fransız dilindən sözlər orijinal yazılış formasında istifadə olunurdu və olunur . Hərdən hətta heç rus dilində izahı da olmur. Gərək özün gedib tapasan ki , bu nə demək idi ? ))  Eləcə də , xarici bədii və fəlsəfi ədəbiyyatda latından , alman ,fransız , qədim yunan və ingilis dillərindən olan kəlmələr və ifadələr olduğu kimi verilir.  Yəni , demək istəyirəm ki, söz  yerli dilə aid deyilsə və hələlik ki, vətəndaş hüququ almayıbsa ,  onu kimə necə rahatdır  , elə də yazır. Aydındır ki, variantlar da 10- larla olmur , 1-2 variant olur vəssalam ))

Edited by Sunyata
Link to comment
Share on other sites

Könül xanım , mən də öz fikrimi yazım bu barədə .   Məncə də bu mübahisəli məsələdir .  Əvvəla , ona görə ki, bu söz azərbaycan dilində yoxdur. Deməli, rəsmi və ədəbi dildə Müseyib dediyi kimi "istifadəçi"  olmalıdır.  Amma , istənilən dil təkcə rəsmi dildən ibarət deyil .  Xalq arasında , forumlarda , qeyri - rəsmi olaraq məncə hər iki variantdan istifadə oluna bilər .  Hər ikisinin öz müsbət və mənfi tərəfi var . 

 

Yuzer -  "user "in düzgün  tələffüzü kimi maraqlıdır ki, yəni sözü bilməyən adam  belə , azərbaycan dilində ingilis sözünü düzgün deyir və oxuyur.  Mənfi tərəfi odur ki, bəzən elə düşünə bilərlər ki , bu söz elə ingiliscə də belə yazılır.

 

User -  müsbət tərəf odur ki, bu sözü işlədən insan onun dəqiq yazılışını da bilir ( tələffüzdən fərqli olaraq )  .  Mənfi tərəf odur ki, bunu yazan adam ola bilər ki, düzgün tələffüzü bilmədən onu elə yazıldığı kimi də tələffüz etsin .

 

Mən şəxsən user formasında istifadə edirəm . İndi izah edəcəyəm nəyə görə .

 

1. çalışıram ki, xarici dildən olan sözləri yazılışını da dəqiq bilim ( əlbəttə , tələffüzündən başqa ) , yaddan çıxmasın  ))

2. Diqqət edin , rus  bədii və fəlsəfi klasikasında tez -tez latından , fransız dilindən sözlər orijinal yazılış formasında istifadə olunurdu və olunur . Hərdən hətta heç rus dilində izahı da olmur. Gərək özün gedib tapasan ki , bu nə demək idi ? ))  Eləcə də , xarici bədii və fəlsəfi ədəbiyyatda latından , alman ,fransız , qədim yunan və ingilis dillərindən olan kəlmələr və ifadələr olduğu kimi verilir.  Yəni , demək istəyirəm ki, söz  yerli dilə aid deyilsə və hələlik ki, vətəndaş hüququ almayıbsa ,  onu kimə necə rahatdır  , elə də yazır. Aydındır ki, variantlar da 10- larla olmur , 1-2 variant olur vəssalam ))

Ətrarli cavabiniza görə sizə təşəkkür edirəm.smile.png Son azərbaycan dili lüğətlərində bu söz olmadiqindan dəqiqləşdirmək istəyirdim.Sizin yazdiğiniz qaydalarla taniş olduqumdan ,unutduqlarimi da xatirlatdiz mənəsmile.png

Demək yuzer kimi yazsam kimsə yazimda qüsür tutmaz)).

Link to comment
Share on other sites

Ətrarli cavabiniza görə sizə təşəkkür edirəm.smile.png Son azərbaycan dili lüğətlərində bu söz olmadiqindan dəqiqləşdirmək istəyirdim.Sizin yazdiğiniz qaydalarla taniş olduqumdan ,unutduqlarimi da xatirlatdiz mənəsmile.png

Demək yuzer kimi yazsam kimsə yazimda qüsür tutmaz)).

 

Dəyməz ))  Zənnimcə , qətiyyən səhv  tutula biməz . Hər halda , ən azı  söz vətəndaşlıq hüququ qazanıb lüğətlərə daxil olanadək .

Link to comment
Share on other sites

Məncə ,

"отмывание денег"-"çirkab pulların yuyulması " ,

 "Справка об обременении залогового имущества" -  "girov mülkiyyət haqqında arayış"  kimi tərcümə oluna bilər . 

 

2-ci  ifadə daha çox hüquq terminləri ilə bağlı olduğu üçün , bəlkə də hüquqşünaslar daha dəqiq cavab verə bilər ))

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Maraqlı bir fakt :  ŞerŞeir orfoqrafiya lüğətində  hər iksis düzgün sayılır  .  Bununla bağlı məlumatı olan var ?

Əvvəllər Şe`r yazılırdı. Amma sonra apostrof yığışdırıldı və şe`r əvəzinə şeir yazılışı təsdiq edildi. Çox insanlar hələ də məhz şeir sözünün yazılışını öyrənməyiblər, ona görə də lüğətdə hər ikisinin olması normal haldır. 

Link to comment
Share on other sites

Əvvəllər Şe`r yazılırdı. Amma sonra apostrof yığışdırıldı və şe`r əvəzinə şeir yazılışı təsdiq edildi. Çox insanlar hələ də məhz şeir sözünün yazılışını öyrənməyiblər, ona görə də lüğətdə hər ikisinin olması normal haldır. 

 

Dark Lady , təşəkkür edirəm !  Apostrofun götürüldüyünü bilirdim , amma  "i" hərfini əlavə etməklərindən xəbərsiz idim . Köhnə qayda ilə "Şer" formasında yazırdım .  Deməli , "ser"  lüğətdə olsa da artıq  səhv hesab olunur ? 

Link to comment
Share on other sites

A

Dark Lady , təşəkkür edirəm !  Apostrofun götürüldüyünü bilirdim , amma  "i" hərfini əlavə etməklərindən xəbərsiz idim . Köhnə qayda ilə "Şer" formasında yazırdım .  Deməli , "ser"  lüğətdə olsa da artıq  səhv hesab olunur ? 

Olar men cavab verim? Hal-hazirda "sheir" yazilir. Apostrofsuz "sher" sozunde "e" herfi evvelki kimi yumshaq seslenmir ("sheyr" evezine, yazildigi kimi - "sher" teleffuz olunur).

Edited by Silen_ce
Link to comment
Share on other sites

A

Olar men cavab verim? Hal-hazirda "sheir" yazilir. Apostrofsuz "sher" sozunde "e" herfi evvelki kimi yumshaq seslenmir ("sheyr" evezine, yazildigi kimi - "sher" teleffuz olunur).

 

Silen_ce xanım , çox sağ olun .  Başa düşdüm .Deməli , "şer"   haqqında əminliklə unuda bilərəm smile.png

Link to comment
Share on other sites

Dark Lady , təşəkkür edirəm ! Apostrofun götürüldüyünü bilirdim , amma "i" hərfini əlavə etməklərindən xəbərsiz idim . Köhnə qayda ilə "Şer" formasında yazırdım . Deməli , "ser" lüğətdə olsa da artıq səhv hesab olunur ?

Men de oz fikrimi bildirmek isterdim bu movzuda. "sher" sozunun apostrofsuz yazilishinda "e" uzansin deye "i" artirilimasi biraz mentiqsiz gelir. Apostrofun goturulmesi o demek deyil ki, hemin sait ses uzadilmamalidir. O qeder sozler var hec apostrof yoxdur, amma uzun teleffuz olunur. Meselen, adil, akif ve s. Hem de ki, eger bu soze "i" artirilirsa, onda bu qebilden olan diger sozlere de uygun qapali sait elave olunsun. Bu ise daha cox qarisiqliq yaradir.

Link to comment
Share on other sites

Dark Lady , təşəkkür edirəm !  Apostrofun götürüldüyünü bilirdim , amma  "i" hərfini əlavə etməklərindən xəbərsiz idim . Köhnə qayda ilə "Şer" formasında yazırdım .  Deməli , "ser"  lüğətdə olsa da artıq  səhv hesab olunur ? 

Səhv deyəndə ki, artıq yazılış forması dəyişdirildiyi üçün şeir yazsanız, heç nə itirməzsiniz :)

Men de oz fikrimi bildirmek isterdim bu movzuda. "sher" sozunun apostrofsuz yazilishinda "e" uzansin deye "i" artirilimasi biraz mentiqsiz gelir. Apostrofun goturulmesi o demek deyil ki, hemin sait ses uzadilmamalidir. O qeder sozler var hec apostrof yoxdur, amma uzun teleffuz olunur. Meselen, adil, akif ve s. Hem de ki, eger bu soze "i" artirilirsa, onda bu qebilden olan diger sozlere de uygun qapali sait elave olunsun. Bu ise daha cox qarisiqliq yaradir.

Şer sözü uzun səslənmir, amma şeir uzun səslənir. Yəni, daha düzgün gəlir qulağa. Bir çoxları isə apostrofun yığışdırıldığını bilir, amma şeir əvəzinə şeyir yazır (

Link to comment
Share on other sites

Dünen yolda bir kafe bir de restoran adı diqqetimi çekdi.Birinin adı "Şehzade" o birininki "Şahzade" idi.Bunlardan hansı doğru yazılışdı?

Mence Şahzade olmalıdı,kökü şah sözü olduğu üçün.Sehvim varsa düzeldin zehmet olmasa.

Link to comment
Share on other sites

Dünen yolda bir kafe bir de restoran adı diqqetimi çekdi.Birinin adı "Şehzade" o birininki "Şahzade" idi.Bunlardan hansı doğru yazılışdı?

Mence Şahzade olmalıdı,kökü şah sözü olduğu üçün.Sehvim varsa düzeldin zehmet olmasa.

 

 

Əlbəttə ki, "Şahzadə"  olmalıdır . O biri variantda görünür  "ə" hərfi harasa qaçlb gizlənib , onun yerinə 2 dəfə "e" yazıblar smile.png

Link to comment
Share on other sites

Dünen yolda bir kafe bir de restoran adı diqqetimi çekdi.Birinin adı "Şehzade" o birininki "Şahzade" idi.Bunlardan hansı doğru yazılışdı?

Mence Şahzade olmalıdı,kökü şah sözü olduğu üçün.Sehvim varsa düzeldin zehmet olmasa.

Mence birinci variant türk dilinde yazıldığına göre Şehzade olub.
Link to comment
Share on other sites

Əlbəttə ki, "Şahzadə"  olmalıdır . O biri variantda görünür  "ə" hərfi harasa qaçlb gizlənib , onun yerinə 2 dəfə "e" yazıblar :)

Mence birinci variant türk dilinde yazıldığına göre Şehzade olub.

Yox bizim dilde yazılıb,mende Hörmetli Sunyatanın qaçıb gizlenib dediyi herf yoxdu ona göre " e" yazdım.

Link to comment
Share on other sites

Dünen yolda bir kafe bir de restoran adı diqqetimi çekdi.Birinin adı "Şehzade" o birininki "Şahzade" idi.Bunlardan hansı doğru yazılışdı?

Mence Şahzade olmalıdı,kökü şah sözü olduğu üçün.Sehvim varsa düzeldin zehmet olmasa.

Geniş yayılmış səhvlərdəndir. Beyləqan əvəzinə Beylaqan yazırlar, şahzadə əvəzinə şəhzadə yazırlar və s. Tələffüz onları çaşdırır. 

 

Ən geniş yayılmış səhvlərdən biri də çatışmazlıq, anlaşılmazlıq sözlərinin yazılışıdır. Azərbaycan qrammatikasını bilən kəslər təsdiq edər ki, bizim dilimizdə iki inkar şəkilçisi birləşmir. Həmçinin iki inkar bildirən sözlər də eyni cümlə daxilində işlənə bilmir. Misal üçün, "nə, nə də" ilə "deyil" işlədənlər az deyil. 

Yazırlar:

Nə sən dərsini oxumamısan, nə də mən. 

Halbuki olmalıdır:

Nə sən dərs oxumusan, nə də mən. 

Link to comment
Share on other sites

Geniş yayılmış səhvlərdəndir. Beyləqan əvəzinə Beylaqan yazırlar, şahzadə əvəzinə şəhzadə yazırlar və s. Tələffüz onları çaşdırır.

Ən geniş yayılmış səhvlərdən biri də çatışmazlıq, anlaşılmazlıq sözlərinin yazılışıdır. Azərbaycan qrammatikasını bilən kəslər təsdiq edər ki, bizim dilimizdə iki inkar şəkilçisi birləşmir. Həmçinin iki inkar bildirən sözlər də eyni cümlə daxilində işlənə bilmir. Misal üçün, "nə, nə də" ilə "deyil" işlədənlər az deyil.

Yazırlar:

Nə sən dərsini oxumamısan, nə də mən.

Halbuki olmalıdır:

Nə sən dərs oxumusan, nə də mən.

Beli,çekdiyiniz misallara men de çox rastlamışam.Ümumiyyetle danışdığı kimi yazan insanlar çoxdu. Edited by Igolka
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Our picks

    • Из Хырдалана и Забрата массово бегут люди срочно выставляя на продажу свою недвижимость
      Резко возросло число объявлений о продаже жилья в Хырдалане.
        • Haha
      • 94 replies
    • В Баку начинается строительство новой дороги
      С учетом перспективного развития города Баку Государственным агентством автомобильных дорог Азербайджана дается старт строительству новой автомобильной дороги от улицы Гасана Алиева до станции метро «Кероглу», параллельно проспекту Зии Буниядова.
      Об этом сообщили в госагентстве.
      Общая длина шестиполосной дороги составит 3896 метров с шириной полос 3,5 метра. На дороге будут построены четыре тоннеля и три подземных пешеходных перехода.
      В настоящее время от метро «Улдуз» в направлении улицы Алескера Гаибова ведутся работы по транспортировке тяжелой техники и оборудования на территорию.
      https://media.az/society/v-baku-nachinaetsya-stroitelstvo-novoj-dorogi
        • Haha
        • Like
      • 35 replies
    • В Баку выставлена на продажу квартира по фантастической цене - ФОТО
      В Баку выставлена на продажу квартира по фантастической цене.
      Как сообщает Oxu.Az, соответствующая информация распространена на сайтах объявлений.
      Так, девятикомнатную квартиру площадью 555 кв.м предлагают покупателям за 12 млн манатов.
        В объявлении упоминается, что на указанном этаже расположена только одна квартира и соседей не будет.
      https://ru.oxu.az/society/866997
        • Haha
      • 97 replies
    • Где выгоднее отдыхать: в Азербайджане или за рубежом? - ОПРОС
      Baku TV провел опрос среди жителей столицы с целью узнать, где, по их мнению, выгодно отдыхать: в Азербайджане или за рубежом.
      Большинство участников опроса предпочло потратить деньги на отдых за границей.
      «Проживание в наших гостиницах обойдется в три раза дороже», - сказал один из опрошенных.
      Между тем сотрудники туристических компаний также отметили, что цены на отели за границей практически такие же, как у нас, а в некоторых случаях даже ниже.
      «Например, стоимость недельного тура на одного человека в Габалу начинается от 700 манатов. А тур на тот же период в Грузию обойдется от 500 манатов», - сказал один из них.
       
        • Milli
        • Upvote
        • Like
      • 137 replies
    • Отомстил отцу за избиение матери: жуткие подробности убийства брата главы ИВ Лянкярана

      Долгое время подробности этого жуткого происшествия не разглашались ни во время следствия, ни в ходе судебного процесса. Судьи решили, что слушания должны проходить в закрытом режиме, без допуска СМИ.
      Однако Qafqazinfo удалось выяснить некоторые детали этой семейной трагедии. Согласно материала
      • 35 replies
    • Депутат: Некоторых женщин убивают за то, что они не считают мужей главой семьи
      В последнее время в Азербайджане растет число женщин, убитых своими мужьями.
      По данным расследования Bizim.Media, за последние два месяца Генеральная прокуратура зарегистрировала около 10 фактов убийства женщин их супругами. Эта печальная статистика актуализирует вопрос о необходимости прохождения парами психологического анализа перед вступлением в брак.
      Между тем заместитель председателя комитета по правам человека Милли Меджлиса Таир Керимли в своем заявлении Bizim.Media отметил, что не испытывает оптимизма относительно идеи обязательного психологического анализа для пар перед свадьбой.
      «Прохождение медицинского осмотра перед браком обязательно, поскольку только так можно выявить скрытые заболевания. Но психологический анализ в Азербайджане не применяется, да и за рубежом такой широкой практики нет, и то лишь в добровольном порядке», - отметил депутат.
      Что касается женщин, убитых мужьями, Таир Керимли полагает, что это происходит из-за вопросов чести.
      «Одна из главных причин заключается в том, что некоторые дамы, прикрываясь гендерным равенством, создают образ сильной женщины и не считают мужей главой семьи, а некоторые и вовсе идут по плохому пути. То есть зачастую убийства женщин происходят из-за вопросов чести», - сказал он.
      Депутат призвал стремиться к построению чистого общества, чтобы никому даже в голову не приходило сворачивать на плохой путь.
      «В советское время тоже были случаи убийства женщин мужьями на почве ревности. В любом случае я не поддерживаю идею применения психологического анализа перед браком на законодательном уровне. Это будет своего рода унижением для пары: как будто мы проверяем, в своем ли они уме», - заключил Т.Керимли.
      https://media.az/society/deputat-nekotoryh-zhenshin-ubivayut-za-to-chto-oni-ne-schitayut-muzhej-glavoj-semi
        • Upvote
        • Haha
        • Like
      • 54 replies
    • В районе метро Гара Гараева продаётся объект под новостройкой
      В Низаминском районе,около станции метро Г.Гараева, под новостройкой на 1-м этаже (18/1) продается объект общей площадью 65 кв.м. Очень интенсивный пешеходный и автомобильный трафик. Имеются все условия, развитая инфраструктура, паркинг и т.д. Все документы в порядке, купчая на нежилое помещение.Оплата 1%.   Цена 550000  манат     0552522225
      • 0 replies
    • Можно ли использовать пенсионные накопления до выхода на пенсию?
      Пенсионный возраст в Азербайджане является предметом многочисленных дискуссий.
      Для мужчин он составляет 65 лет, для женщин – 63,5 года. Возрастной предел для женщин увеличивается на шесть месяцев каждый год, начиная с 1 июля 2017 года. В 2027-м возраст выхода на пенсию для мужчин и женщин будет одинаковым - 65 лет.
      Как долго гражданин может прожить после выхода на пенсию - никто не знает. Таким образом, накопленный за годы работы пенсионный капитал можно будет получать в лучшем случае 10-15 лет.
      Почему мы не можем использовать накопления раньше, чем выйдем на пенсию? Обязательно ли нам ждать 65 лет, чтобы воспользоваться своим правом?
      Подробнее об этом - в сюжете İTV:
      https://media.az/society/mozhno-li-ispolzovat-pensionnye-nakopleniya-do-vyhoda-na-pensiyu
        • Haha
        • Like
      • 54 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...