Jump to content
Модераторы форума - Assembler & Bercana
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

ШАМАИЛЬ


Recommended Posts

[b]Шамаиль [/b]

[attachment=356229:img0511.jpg]

(от арабского оберег, от персидского портрет), настенное панно, картина-изречение охранно-ритуального значения. Наряду с сурами Корана содержат философские изречения, афоризмы, цитаты из поэтических шедевров Востока, сочетающиеся с орнаментально-живописным фоном.

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 105
  • Created
  • Last Reply

[b]Искусство татарского шамаиля [/b]

[attachment=356244:________..._______1.jpg]

Шамаиль – в культуре татар-суннитов Среднего Поволжья и Приуралья религиозный знак, основанный на искусстве арабской каллиграфии, оформленный в виде станковой картины. Арабо-графический текст, в основном, религиозного содержания или изображения культовых сооружений, представленные в шамаилях, могут быть выполнены на различных материалах – тушью или печатным способом на бумаге, в виде вышивки на ткани, масляными красками на стекле или холсте. Многие печатные шамаили середины XIX – начала XX вв. сопровождались дополнительными текстами на татарском языке.

Link to comment
Share on other sites

[b]Происхождение термина.[/b]

[attachment=356248:________..._______..jpg]

Изначально слово «шамаиль» имеет арабское происхождение и означает буквально «качества, достоинства». Как термин, означающий вид искусства, «шамаиль» («шамайэл») встречается лишь в Иране, получив в персидском языке дополнительное значение – «священная картина, портрет, икона». Персидские шамайэлы-иконы, так же получившие развитие во второй половине XIX века, изображали портрет четвертого праведного халифа Али (особо почитаемого у шиитов), одного или с сыновьями. Можно предположить, что в значении «священная картина» термин «шамаиль» закрепился и в культуре казанских татар. В отличие от арабских лубочных картинок и персидских шамайэлов изображения татарских шамаилей принципиально отвергали (и отвергают до сих пор) образы живых существ и связанные с ними религиозно-поклонные функции.

Link to comment
Share on other sites

[b]Татарский шамаиль[/b]

[attachment=356250:________..._____._2.jpg]

Исмагил Назмутдин бин Шамсутдин. Шамаиль с мунаджатом. 1902. Литография

Link to comment
Share on other sites

[b]Предпосылки возникновения шамаиля.[/b]

[attachment=356267:07.jpg]

Происхождение и развитие искусства татарского шамаиля тесно связано с историей развития ислама на территории Среднего Поволжья и Приуралья. Первые арабские надписи сохранились на предметах декоративно-прикладного искусства, изготовленных еще в середине VIIIв. булгарскими мастерами. Арабские графемы, нанесенные как на ювелирные украшения (перстни, браслеты), так и на предметы бытового назначения (замки, посуда и т.д.), выполняли не только эстетические функции, но и предохраняли их владельцев от злых сил и дурных помыслов. Магическая роль «знака-оберега» астрально-солярных и зооморфных мотивов раннебулгарского языческого искусства постепенно перешла к абстрагированной неизобразительной форме, выраженной в виде благопожелательной мусульманской надписи. Согласно сведениям Г.С.Саблукова, слова Корана, принимаемые верующими «за надежную защиту от всего вредящего, от сглаза, от очарований всякого вида» было обычным делом изображать «на домашних вещах, на столовой посуде, из которой едят и пьют, на вещах, употребляемых особливо женщинами в наряд свой, на серьгах, на перстнях, браслетах, металлических зеркалах, или на особливых металлических дощечках, бляхах, на лоскутах бумаги и носить их как талисман»(12, С.66). Основным назначением коранического знака, выполненного в форме шамаиля, было обозначить собой присутствие Единой Божественной Сущности – Аллаха.
[b]«И куда бы вы ни повернулись, обратитесь к Аллаху»(Коран, 2:115) [/b]
– визуально напоминают зрителю священные шамаили. В свою очередь, поминание Имени Всевышнего помогало избавиться от различных бед и напастей. Обережные функции шамаиля наглядно демонстрируют многие из его изречений:
«Прибегаю к могущественным словам Аллаха от зла каждого шайтана и вредителя и от каждого глаза дурного», «Аллах лучший хранитель и милостивейший из милостивых» и др.Вера в магическую силу коранических слов отражала взгляды так называемого «народного суфизма». Искусство арабской каллиграфии сакрального содержания, составляющее основу татарского шамаиля, представляло собой естественное продолжение «развития ремесла изготовления талисманов, предметов-оберегов, снабженных защитным, священным знаком». В народной традиции татар использование коранического текста в качестве оберега появилось задолго до формирования искусства шамаилей – в форме бети. Более того, на шамаилях могли непосредственно присутствовать символические изображения различных оберегов, обладающих в народном представлении магическими свойствами. Об использовании на рубеже XIX – XX вв. татарами некоторых литографированных листов со стихами Корана (печатных шамаилей) в качестве «врачевства против болезней» упомянул и известный востоковед Г.С.Саблуков. Дозволенная официальной цензурой информация по магическому применению тех или иных коранических сур в шамаилях подтверждает отсутствие явных противоречий между народным суфизмом и официальным исламом на территории Среднего Поволжья и Приуралья. Комментарии некоторых печатных шамаилей не только поясняли значение изображения, но и содержали в себе “инструкцию” по практическому применению тех или иных сакральных слов и высказываний. Функциями оберега обладали и начертанные на шамаилях божественные Имена и Атрибуты, получившие широкую популярность во всем мусульманском мире. Как оберег, шамаиль нередко занимал в жилище место над дверью.

Link to comment
Share on other sites

[b]Шамаили на рубеже ХIХ – ХХвв[/b]

[attachment=356275:01.jpg]

[b]Неизвестный мастер. Свиток с символом веры. Нач. XXв. Стекло, масло, фольга, 57/34 см. ГМИИ РТ, вп.-1008.[/b]
После падения Казанского ханства и уничтожения городской культуры традиции искусства каллиграфии продолжали жить в народной среде. На этом этапе основная деятельность каллиграфов заключалась в переписывании книг. История донесла до нас скупые сведения об именах известных в народе переписчиков книг ХVII в.: Иваная Арсай углы, проживавшего в ауле Оры, Илми Утямеша (1700–1740) из аула Ташкичу, Сайфульмулюка Зайнетдин углы из Ашита, Собхана Марджани из Кысны. Однако подлинное возрождение школы профессиональной каллиграфии в искусстве шамаилей могло появиться лишь в условиях городской культуры, имевшей развитые формы ремесленного производства, позволявшего создавать массовую, тиражируемую продукцию. В ХIХ в. появление в Казани первых национальных типографий и открытие университета оказали влияние на все дальнейшее развитие искусства и культуры у татар, в том числе и развитие искусства арабской каллиграфии. Первая типография в Казани, получившая название Азиатской, была создана в 1800г. В 1829 г. Азиатская типография влилась в состав университетской. К середине ХIХ в. она стала одной из самых крупных типографий в России. На рубеже ХIХ – ХХ вв. университетская типография занимала лидирующее место по количеству издаваемых татарских шамаилей. С появлением печати в развитии искусства татарских шамаилей происходит качественный скачок, связанный не только со значительным повышением информационного объема, но и с зарождением профессионального искусства. Печатные шамаили стали изготовляться каллиграфами-профессионалами, объединенными в специальные цеха: «Создался особый цех специалистов рисовальщиков шамаилей, а кроме того издательство братьев Каримовых в Казани выпустило громадную партию шамаилей на бумаге, которая широко распространилась и за пределы поселения татар» На рубеже XIX-XXвв. в Казани сформировалась целая плеяда выдающихся каллиграфов, таких, как Гусман Салиев, Мотахир Яхья, Мураддым ибн Ибрагим, Мухаммаджан Халилулла углы Ходжа Саит, братья Ахметовы и т.д. Профессиональные мастера, как правило, отличались глубокими религиозными знаниями, позволявшими им органично сочетать символические изображения с текстовым содержанием. Параллельно процессу формирования профессионального искусства шамаилей в городе, на селе продолжали сохраняться этнические и фольклорные традиции, где многие из шамаилей создавались народными умельцами. Здесь искусство шамаилей, в своей основной массе, отражало индивидуальное мастерство в большинстве своем безызвестных

Link to comment
Share on other sites

[b]Татарский шамаиль в музее Востока [/b]

[attachment=356314:________..._______1.jpg]

С 24 апреля по 15 июня 2009 года в Государственном музее Востока будет развернута выставка «Татарский шамаиль: слово и образ», посвященная искусству шамаиля, являющегося неотъемлемой частью традиционной культуры татар Поволжья.
Данный проект осуществлен Государственным музеем Востока, Институтом языка, литературы и искусства Академии наук Татарстана (ИЯЛИ АН РТ), Государственным музеем изобразительных искусств Республики Татарстан (ГМИИ РТ) и Фондом Марджани.
Экспозиция выставки включает старинные шамаили, выполненные на оборотной стороне стекла, печатные шамаили, получившие распространение в Казани на рубеже 19-20 вв., а также работы профессиональных художников, уже в наше время обратившихся к этому традиционному искусству.
Среди работ современных мастеров представлены работы В.А. Попова, Н. Наккаша, Р. И. Шамсутова, Ф. Гирфанова, С. Гилязутдинова, Р. Насыбулова, Р. Саляхутдинова, Р. Мухаметзянова и В. Ханнанова, также следует обратить внимание на несколько графических работ, выполненных выдающимся татарским художником Баки Урманче, который в 1970-х годах попытался освоить и возродить искусство арабской каллиграфии и татарского шамаиля.
В экспозицию выставки вошли произведения из коллекции Государственного музея изобразительных искусств Республики Татарстан, работы, находящиеся в собственности авторов, а также коллекции Фонда Марджани.
Настоящая выставка – это важное событие, потому что изучение и популяризация искусства шамаиля, отражающего религиозно-культурное самосознание татар-мусульман на рубеже XIX–XX веков, дает ключ к пониманию тенденций развития татарской культуры в российском современном обществе.

Татьяна БОБИЙ

Link to comment
Share on other sites

[b]Татарский шамаиль в музее Востока [/b]

Представляем вниманию читателей статью (в сокращении) кандидата искусствоведения Рустема ШАМСУТОВА, вошедшую в каталог данной выставки. В ней автор подробно рассказывает об истории появления шамаиля, его видах и содержании; о причинах упадка искусства арабской каллиграфии и его возрождения на рубеже XX-XXI веков.

[attachment=356322:img052.jpg]

Неизвестный автор. Свиток с символом веры и голубями. Нач.ХХв.Стекло, масло, фольга

[b]Татарский шамаиль: слово и образ [/b]

[b]Искусство каллиграфии [/b]
Шамаиль – картина станковая по форме, религиозная по содержанию, основанная на искусстве арабской каллиграфии, получившая распространение в искусстве татар-мусульман Среднего Поволжья. Символический язык изобразительных сюжетов шамаиля помогал зрителю постичь суть сакрального Слова. Текст, выполненный по канонам искусства арабской каллиграфии, мог служить метафорой. Например, эпиграфическое изображение плывущего ковчега, встречающееся на шамаилях, рассматривается как символ спасения. В отдельных случаях изобразительный мотив мог доминировать, например в популярных картинах, запечатлевших священные для мусульман архитектурные памятники и места. Первоначально шамаили выполнялись на стекле. Позже термин «шамаиль» перешел и на печатные литографии, получившие широкое распространение с появлением первых национальных типографий в XIX в. В народном восприятии «зафиксированное» в виде картины Божественное Слово обретает роль оберега, ограждая дом от всевозможных напастей. Шамаили, выполненные на стекле, нередко вешались над дверью, служившей границей между внешним миром и жилищем.

Link to comment
Share on other sites

[b]Татарский шамаиль в музее Востока [/b]

[b]О первых шамаилях, изготовленных на стекле [/b]

[attachment=356327:img053.jpg]

[b]Неизвестный автор. Шамаиль на желтом фоне с изображением восьмерки. Нач.ХХв.Стекло, масло, фольга[/b]

«Аллах – Свет небес и земли. Его Свет – словно ниша, в которой – светильник, заключенный в стекло, подобное жемчужной звезде» (Коран, 24:35). Появление на территории Среднего Поволжья шамаилей, выполненных на стекле, относится ко второй половине XIX века. Впервые о шамаиле как о произведении искусства, играющем в интерьере татар-мусульман роль Светской картины, упоминает известный татарский просветитель Каюм Насыри (1825-1902). В это время техника живописи на стекле распространилась не только в Поволжье, но и на территории всего мусульманского мира. На Арабском Востоке живопись на стекле, не получившая какого-либо устойчивого названия, представляла собой лубочную картину, изображавшую чаще всего героев народного эпоса. Известный этнограф Н.И. Воробьев писал: «Шамаили, по словам татар, появились в Турции. В 70-х годах XIX века было громадное увлечение ими в городах, откуда они проникли и в деревню». Именно Турция, ставшая во второй половине XIX века проводником европейских влияний, выступает на переднем фланге развернувшегося движения исламской реформации. Реформаторские идеи не обошли стороной и татар-мусульман Среднего Поволжья, до XIX века пребывавших в состоянии относительной «консервации». Таким образом, появление в татарских домах картин, в наглядной форме декларирующих постулаты ислама, знаменовало собой начало эпохи «ренессанса» в культуре и искусстве на самых северных окраинах мусульманского мира. Татарские мастера, изготовлявшие шамаили, создали свои композиции в зеркальном отображении на обратной стороне стекла. Когда краска высыхала, на стекло с обратной стороны в качестве фона подкладывали фольгу. В незакрашенных местах. Обычно вокруг каллиграфических надписей, блестящая фольга просвечивала. У смотрящего на шамаиль с лицевой стороны создавалось впечатление, что написанное Слово светится подобно «жемчужной звезде», словно оно чудесным образом наполнено Божественным Светом, что рождало ощущение присутствия Всемогущего Аллаха.

Link to comment
Share on other sites

[b]Татарский шамаиль в музее Востока [/b]

[attachment=356333:kdtikdtyk.jpg]

Братья Габдельвали и Мухаммадгали бин Мухаммадсадык Ахметовы. Кааба. 1908. Литография, бумага

[b]Загадка термина «шамаиль» [/b]

Происхождение термина «шамаиль», распространенного среди казанских татар, до сих пор таит в себе загадку. В Турции подобные картины известны под названием «джамалты». Слово «шамаиль» переводится с арабского языка как «качества, достоинства». В персидском языке слово «шамэйл» получает дополнительное значение – «священная картина, портрет, икона». Этим термином обозначают картины, получившие распространение в иранском искусстве во второй половине XIX века, изображавшие портрет четвертого праведного халифа (особо почитаемого у шиитов), одного или с сыновьями. В отличие от персидских «шамэйлов» татарские «шамаили» избегали изображения человека. По словам К.Насыри, у татар существовало поверье, согласно которому любые изображения, в том числе и светские картины, «отпугивали» от дома ангелов и сводили «на нет» молитву правоверного. Тем не менее в среде казанских татар вошел в употребление именно персидский, а не турецкий термин в качестве обозначения вида каллиграфического искусства в форме священной картины, выполненной масляными красками на стекле.
В разных районах компактного проживания татар были известны и другие названия картин на стекле (айат ал-Курси, йорт догасы, бети, ляуха, накыш). В среде сибирских татар, например, все произведения в форме шамаилей назвались айат ал-Курси.

Link to comment
Share on other sites

[b]Татарский шамаиль в музее Востока [/b]

[b]Печатный шамаиль – энциклопедия ислама [/b]

[attachment=356335:________..._______2.jpg]

Решающее значение для развития искусства татарских печатных шамаилей в XIX веке имело появление первых национальных типографий и открытие университета в Казани. Известно, что к началу 40-х годов XIX века в Казани функционировало несколько частных типографий, печатавших шамаили. Печатные шамаили изготавливались каллиграфами-профессионалами, объединенными в специальные цехи: «Создался особый цех специалистов – рисовальщиков шамаилей, а, кроме того, издательство братьев Каримовых в Казани выпустило громадную партию шамаилей на бумаге, которая широко распространилась и за пределы поселения татар» (Воробьев Н.И. Матераильная культура казанских татар. Казань, 1930).
Значительная роль в возрождении профессионального искусства арабской каллиграфии принадлежала и Казанскому университету, деятельность которого в целом способствовала подъему арабистики, востоковедения и тюркологии на общеевропейском уровне. «Между университетами всего мира едва ли есть хотя бы один, где бы с таким усердием занимались восточною литературою, как в Казанском. Казанский университет считает в числе своих ориенталистов людей, пользующихся европейской известностью, и я совершенно уверен, что со временем здесь будут разрешены важные вопросы относительно Востока…» - писал в 1843 году выдающийся финский языковед и этнограф М.А. Кастрен (Знаменитые люди о Казанском крае. Казань, 1990). В этом же году в университете был введен курс арабской каллиграфии. На должность преподавателя был приглашен Али Махмудов, с именем которого связано возрождение профессиональной школы арабской каллиграфии у татар. На рубеже XIX-XX веков университетская типография занимала лидирующее место по количеству издаваемых татарских шамаилей. В это время в Казани сформировалась целая плеяда выдающихся каллиграфов, таких как Гусман Салиев, Мотахир Яхья, Мураддым ибн Ибрагим, Мухаммаджан Халилулла углы Ходжа Саит, братья Ахметовы и т.д.Шамаили развивались как в форме традиционного народного, так и профессионального творчества, центром которого на рубеже XIX-XX веков являлась Казань.
Печатный шамаиль синтезировал в себе различные жанры исламского искусства – книжной миниатюры, кытта, хилйа, тугра, шаджара. Таким же разнообразием отличалось и текстовое содержание печатных шамаилей. Без преувеличения можно назвать эти печатные листы мусульманской энциклопедией, отражающей сознание верующих мусульман того времени. В целом татарские печатные шамаили, наравне с другими национальными изданиями и книгами, демонстрировали достаточно высокий уровень культуры волжских татар на рубеже XIX-XX веков, которые, по словам выдающегося русского востоковеда В.В. Бартольда, ознакомились «через посредство» России и Турции с европейской культурой и стали в это время «просветителями своих туркестанских единоверцев».
Интересно отметить наличие текстов на родном для татар языке в произведениях общемусульманского характера. Именно в это время происходит процесс осознания мусульманскими народами своей национальной индивидуальности.

Link to comment
Share on other sites

[b]Татарский шамаиль в музее Востока [/b]

[attachment=356336:xkdkgjl.jpg]

Неизвестный автор. Шамаиль с изображением панорамы Стамбула. 1907. Литография, бумага

[b]Изобразительный язык татарского шамаиля: синтез слова и образа [/b]

Техника печати дала большие возможности для детализации изображений, что позволило богатить и разнообразить символику картин. Под образом в шамаилях могло выступить как каллиграфически выполненное Слово, так и некое метафорическое изображение, смысл которого раскрывался по мере осмысления текста.
В целом композиции печатных шамаилей подчинялись «рамочному» построению. Центральный мотив «обрастал» дополнительными «рамочными структурами» в виде новых текстовых сюжетов и символов. В некоторых случаях на «конструкцию» наслаивалась структура трех- или двухчастного деления по вертикали. В результате печатный шамаиль обретал вид сложной таблицы. Шамаиль мог быть выполнен и в виде картины с видами архитектурных культовых сооружений.
В композиционных сюжетах татарских печатных шамаилей рубежа XIX-XX веков прослеживается неразрывная связь с каллиграфическим и изобразительным искусством традиционных центров мусульманского мира. Эта связь проявляется и в картинах, изображающих архитектурные панорамы, с характерными для миниатюр чертами – плоскостным изображением и обратной перспективой, и в тех, где более или менее выражены признаки влияния западного искусства, и в канонических для искусства арабской каллиграфии формах хилйи и тугры, встречающихся в некоторых шамаилях, и в изображениях деревьев-шаджара, мусульманских головных уборов и множества других метафоричных сюжетов-архетипов, отражающих сознание верующего мусульманина того времени.
В свою очередь, некоторые характерные детали изображений и композиционные приемы печатного шамаиля обрели устойчивую связь с его текстовым содержанием. Например, изображение мусульманского головного убора могло указывать на присутствие в содержании текста суфийских постулатов.
Композиция в виде круга была связана с искусством хилйи и раскрывала содержание текста подобно словесному описанию портрета Пророка ислама.
В виде спасительного Ковчега обычно изображались иена эфесских отроков, обладающие, по народным представлениям, магическими свойствами оберега.
Изображение Древа могло быть связано с шаджарой. В шамаилях в виде Древа изображались имена пророков, ведущих свое начало от Адама, священные божественные Имена. Многие из печатных шамаилей могли одновременно совмещать несколько сюжетных линий (например, изображение чалмы с постулатами суфийского братства Накшбандийа и словесным описание портрета Пророка ислама и т.д.).

Link to comment
Share on other sites

[b]Татарский шамаиль в музее Востока [/b]

[attachment=356337:kkkch.jpg]

[b]Мухаммаджан Халил углы Ходжсаитов. Второй ковчег Нуха (Ноя). 1902. Бумага, тушь, карандаш[/b]

[b]Содержание татарского шамаиля [/b]

Изобразительный язык татарсого шамаиля, символичный по своей сути, был достаточно разнообразным. Его образный мир мог синтезировать в себе классические образцы арабской каллиграфии (тугры, хилйи), мог апеллировать к изображениям неких архетипических образов, мог ассоциироваться с языком миниатюр и т.д. И все же главную суть шамаиля составляло Слово, определяющее внутреннее содержание, тематику всего произведения.
Все религиозные по содержанию шамаили можно условно разделить на четыре основные группы.

[b]1. Шамаили с изображениями святых для мусульман мест. [/b]

Особой популярностью пользовались изображения святынь главных мест паломничества – Мекки и Медины, Каабы. Изображения могли быть дополнены краткими сакральными формулами (бисмила, шахада), кораническими айатами (обычно айатом ал-Курси).
Народные мастера, работавшие в технике живописи на стекле, изображали также архитектурные культовые сооружения. Эти изображения имели, как правило, абстрактный характер. Можно предположить, что в восприятии татар-мусульман многие абстрактные изображения культовых зданий в шамаилях могли олицетворять собой исчезнувшие архитектурные памятники Казани и Булгар. Знаковыми в этом плане являются печатные шамаили с изображением Булгар и башни Сююмбике.

[b]2. Шамаили, декларирующие устои веры в традициях официального ислама. [/b]

Они содержат коранические айаты, постулаты веры – шахаду, басмалу, начертания имен и атрибутов Всевышнего и т.д. В шамаилях, выполненных на стекле, особой популярностью пользовался текст айата ал-Курси, нередко дополняемый изображениями абстрактных мечетей.
Отметим еще один шамаиль со словами коранического айата в центре: «Аллах – лучший хранитель». Каллиграфическое написание этих слов стало своеобразным каноном, воспроизводившимся во многих шамаилях.

Link to comment
Share on other sites

[b]Татарский шамаиль в музее Востока [/b]

[attachment=356338:img061.jpg]

Мухаммаджан Халил углы Ходжсаитов. Священные имена. 1902. Литография, бумага


[b]3. Шамаили, посвященные пророкам. [/b]

В искусстве каллиграфии произведения, в словесной форме описывающие портрет Пророка ислама, получили каноническую композицию в виде rhuef и известны под названием халйа. И сегодня этот вид каллиграфического искусства чрезвычайно популярен в Турции. В татарских печатных шамаилях прослеживается связь между формой круга и текстом, так или иначе связанным с Пророком Мухаммадом. Встречаются шамаили, посвященные пророкам Дауду/Давиду и Сулайману/Соломону.
К этой же группе можно отнести и высказывания Пророка ислама – хадисы. Примечателен в текстовом плане шамаиль со словами хадиса «Кто стремится к знанию, окажется в Раю». С одной стороны, ислам всегда поощрял стремление человека к знаниям, культивируя Слово. С другой стороны, именно эти слова могли стать девизом приверженцев идей Просвещения, охвативших в это время татарское общество.
Достаточно распространенными в шамаилях были рифмованные слова и другого хадиса: «Благополучие человека – следить за языком». Если провести аналогию с известным афоризмом «молчание - золото», то вполне возможно, что эта поговорка была связана с пропагандой тихого зикра суфийского тариката Накшбандийа, распространенного в это время на территории Среднего Поволжья. Не случайно особый статус этого высказывания на одном из «стеклянных» шамаилей подчеркивается изображение небольшой чалмы, что обычно сопутствует произведениям с суфийским содержанием.

Link to comment
Share on other sites

[b]Татарский шамаиль в музее Востока [/b]

[b]4. Шамаили с текстами «неформального» и «народного» ислама. [/b]

[attachment=356339:________..._______3.jpg]

Присутствие во многих печатных шамаилях деталей, связанных с теми или иными суфийскими воззрениями или проводящих идеи мусульман-шиитов отражает пеструю картину мусульманской общины того времени. Судя по текстам шамаилей, на рубеже XIX-XX веков на территории Среднего Поволжья «неформальный» ислам в виде различных суфийских братств был достаточно развит.
Большой процент шамаилей с текстами на старотатарском языке отображает популярность верований, соотносимых с так называемым народным исламом. Об использовании на рубеже XIX-XX веков татарами некоторых литографированных листов со стихами Корана (печатных шамаилей) в качестве «врачества против болезней» упоминал и известный в России казанский востоковед второй половины XIX века Г.С. Саблуков.
На шамаилях могли присутствовать символические изображения различных оберегов, обладающих, как считалось, магическими свойствами. Подобные обереги-амулеты, широко распространенные в мусульманском мире, известны у татар под именем «бети».
После революционных событий развитие татарского шамаиля как вида религиозного искусства стало невозможным, в связи с чем производство печатных шамаилей полностью исчезает. Отказ от арабской графики в 1928-1931 годах приводит к упадку искусства арабской каллиграфии. Изготовление шамаилей перемещается из Казани в сельские районы и со временем практически вымирает.

Link to comment
Share on other sites

[b]Татарский шамаиль в музее Востока [/b]

[attachment=356344:img072.jpg]

Неизвестный автор. Шамаиль с айатом 'Аль-Курси' и минаретами на черном фоне. Нач.ХХв. Стекло, фольга, масло

[b]Современные шамаили [/b]

Искусство татарского шамаиля вновь возродилось век спустя, на рубеже XX-XXI веков. Своеобразной ниточкой, связывающей современные арабографические произведения и «классические» шамаили рубежа XIX-XX веков, стало творчество татарского художника Баки УРМАНЧЕ (1897-1990). Многие из созданных им арабографических произведений носят бытовой характер – пословицы, поговорки, строки из песен. Это нововведение послужило примером для дальнейшего развития текстов арабской каллиграфии в произведениях современных татарских художников.
В целом современное арабографическое татарское искусство, появившееся в 90-е годы прошлого столетия, развивается сегодня по двум основным направлениям – «классическому» и «модернистскому».
Одним из первых среди современных авторов обратился к искусству классической арабской каллиграфии Наджип НАККАШ. Являясь профессиональным специалистом в области старотатарской письменности, он активно пропагандирует красоту арабской графики в своих произведениях. Особое развитие в его творчестве получил жанр тугры.
Ко второму направлению принадлежат произведения, нацеленные на активный поиск новых форм, способных «вдохнуть» в классические произведения ритм и мироощущение современности. Еще один новый мотив – ощущение космоса. Буквы в этом случае напоминают некие знаки, раскрывающие истинный смысл окружающего нас мира.
Сегодня можно с уверенностью констатировать, что традиции искусства татарского шамаиля продолжают развиваться. В подтверждении этого художники, в чьем творчестве арабская графика занимает доминирующую позицию, объединились в творческую группу «Алиф». Становится реальной задача по возрождению у татар профессиональной школы искусства арабской каллиграфии

Link to comment
Share on other sites

Мухаммаджан Халил углы Ходжасаитов. Имена обитателей пещеры со свойствами их имен. 1898. Литография, бумага

[attachment=356884:________...________.jpg]

Link to comment
Share on other sites

Мухаммаджан Халил углы Ходжсаитов. Названия месяцев с их добродетельными свойствами. 1901. Литография, бумага

[attachment=356886:________...________.jpg]

Link to comment
Share on other sites

Габдельвали и Мухаммадгали бин Мухаммадсадык Ахметовы. Шамаиль с изображением булгарских памятников. 1901. Бумага, литография

[attachment=356983:________...________.jpg]

Link to comment
Share on other sites

Махмудов М. Бина аль-ислам. 1901. Бумага, цв. литография, 55-35. Типография Казанского университета. Национальный музей РТ

[attachment=356985:________...________.jpg]

Link to comment
Share on other sites

Неизвестный автор из деревни Кишит Арского района. Айат 'Аль-Курси' с орнаментом. Нач.ХХв. Стекло, фольга, масло

[attachment=356987:________...________.jpg]

Link to comment
Share on other sites

Неизвестный автор. Тарикат рифа'ийа. 1903. Бумага, литография, 41-30. Типография бр.Каримовых. Национальный музей РТ

[attachment=357315:________...________.jpg]

Link to comment
Share on other sites

Неизвестный автор. Хилйа с изображением чалмы суфийского братства маулавийа. Вторая пол. XIXв. Бумага, литография, 29-20. Типография Вараксина. Казань, частная коллекция

[attachment=357330:________...________.jpg]

Link to comment
Share on other sites

Неизвестный мастер. Архитектурный пейзаж Мекки и Медины. 1899. Бумага, цв. литография, 55-75. Национальный музей РТ

[attachment=357333:________...________.jpg]

Link to comment
Share on other sites

Неизвестный мастер. Посланник Аллаха. Нач. XXв. Бумага, литография, 40-30. типография бр.Каримовых. Национальный музей РТ

[attachment=357336:________...________.jpg]

Link to comment
Share on other sites

[b]Священные картины шамаилей[/b]

08.05.09

На рубеже IX-XX веков в городах Среднего Поволжья и Приуралья в народном
искусстве татар-мусульман особую популярность приобретают каллиграфические
панно-картины с надписями религиозного, поэтического, философского или
назидательного содержания, иногда с изображениями мусульманских святынь.

Эти изречения, выполненные масляными красками на обратной стороне стекла и
подсвеченные фольгой, были известны татарам как «шамаиль», в переводе с
арабского – «качество, достоинство, всестороннее изображение». В сознании народа
шамаиль является сакральным предметом, связанным с исламом, верой в Аллаха.
Шамаили считались лучшим украшением жилища и исполняли роль оберегов, они
занимали в интерьере определенное место – над дверью, либо на южной стене,
указывая направление на Каабу.

При этом шамаили нельзя целиком отнести к искусству декоративному, поскольку
задачи шамаиля шире, чем просто служить украшением. Они занимают ключевую
позицию в истории развития арабской графики у татарского народа. В шамаилях
закладывалась большая информация, и они были своего рода энциклопедией ислама. К
тому же позже, в известный нам период, шамаиль служил единственным атрибутом
веры в условиях строгого отношения к исламской вере.
Это особый вид синтетического искусства, одухотворенного Божественным
Присутствием.

Из наиболее известных мастеров этого искусства XIX, начала XX веков можно
назвать Гали Махмудова – основателя школы каллиграфии, ставшего первым
профессиональным и официальным каллиграфом, а также Госмана Салиева, Ходжу
Саитова и других. Почти забытый в советский период, этот религиозный вид
искусства долгое время оставался "белым пятном" на фоне достаточно изученного
декоративно-прикладного искусства татар.

Link to comment
Share on other sites

[b]Священные картины шамаилей[/b]

08.05.09

Шамаиль был предан забвению, и только в последнее десятилетие ХХ века к нему
смогли быть обращены взоры исследователей и последователей художественных
традиций этого вида искусства. Музей шамаиля был открыт в 2005 году в Татарской
гимназии им.Ш.Марджани (№2) по инициативе директора К.З. Хамидуллиной. В
гимназическом музее шамаиля представлены работы Б. Урманче, Д. Рахмати, Н.
Наккаша. Р.Морданова, В.Попова, А. Халиуллиной, Р. Мухамметзянова и других
видных художников.

Существование авторского шамаиля подразумевает глубокое знание арабского, и,
отчасти, персидского языков, постижение смысла текстов Священного Корана и всего
литературного наследия. Чтобы глубоко понять явление шамаиля, необходимо быть
сведущим и в религиозных течениях ислама, особенно суфизме, проникнуть в тайны
знаковых изображений, символику образов, написание тех или иных слов или
словосочетаний, досконально изучить особенности каллиграфии.

Сегодня существуют как рукотворные, так и печатные экземпляры шамаилей. По
мнению современного мастера шамаилей Рустема Шамсутова печатный вариант никак не
снижает ни художественной ценности, ни духовного значения произведения. Ещё одна
положительная сторона – более низкая цена, соответственно, доступность.
Тиражированием шамаилей занимались ещё в дореволюционный период. И такого
“внимания” удостаивались наиболее удачные образцы. Тогда они в больших
количествах распространялись на территории республики и за её пределами, неся на
себе нагрузку и пропаганды, и просвещения. Ведь в шамаилях представлена модель
Вселенной, картина мироздания, преломленная сквозь призму национального
самосознания татар и мусульманской эстетики.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Our picks

    • Подробности жуткого происшествия в Баку: собаки напали на 11-летнюю девочку - ВИДЕО
      Вечером 11 мая в жилом массиве Qobu Park-2, расположенном в поселке Локбатан Гарадагского района Баку, бродячие собаки напали на 11-летнюю Зейнаб Сулейманову.
      Девочка была госпитализирована в тяжелом состоянии.
      По словам бабушки пострадавшей, соседям в последний момент удалось спасти ребенка.
      "Из-за собак мы не можем выйти на улицу. На девочку напали три собаки, на теле Зейнаб нет места, которое бы они не поранили", - рассказала женщина.
      Как заявили в Клиническом медицинском центре, лечение пострадавшей продолжается в стационаре, ей оказывается необходимая медицинская помощь.
      "Пациентку вакцинировали от бешенства, ее состояние оценивается как стабильное", - отметили в медучреждении.
      Подробнее - в сюжете Baku TV:
       
       
        • Like
      • 68 replies
    • Trendyol увеличил цены для Азербайджана
      Trendyol резко увеличил цены для Азербайджана

       
        Известная турецкая компания по онлайн-продажам Trendyol внесла изменения в стоимость услуг по доставке товаров в Азербайджан.
      Как сообщает аxar.az, соответствующие цены выросли в 2,5 раза.
      Так, если до 12 мая данный тариф был равен 79,99 турецкой лиры (4,23 маната), то в настоящее время он увеличился до 199,99 лиры (10,63 маната).
       
      https://ru.oxu.az/economy/870716
      • 7 replies
    • Цены на продукты питания в Азербайджане: что подорожало? - СПИСОК
      В апреле 2024 года индекс потребительских цен в Азербайджане составил 100,0%, по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.
      Как сообщает Госкомстат, индекс потребительских цен на продукты питания, напитки и табачные изделия составил 98,2%, на непродовольственные товары - 100,9%, на платные услуги, оказанные населению - 102,0%.
      Согласно информации, в апреле 2024 года индекс потребительских цен по сравнению с предыдущим месяцем составил 99,9%, а за первые четыре месяца по сравнению с аналогичным периодом прошлого года - 100,7%.
      В апреле, по сравнению с предыдущим месяцем, наибольшее снижение цен наблюдалось на манную и гречневую крупы, макароны, свежую рыбу, молоко, яйца, маргарин, подсолнечное и кукурузное масло, грецкие орехи, фундук, помидоры, огурцы, зелень, баклажаны и картофель. В то же время рост цен был зафиксирован на лимоны, бананы, яблоки, груши, киви, каштан, гранат, белокочанную капусту, сладкий перец, бурак и чеснок. Цены на другие продукты питания существенно не изменились.
       
      Непродовольственные товары
      В апреле индекс потребительских цен на непродовольственные товары по сравнению с мартом составил 100,1%, а за январь-апрель, по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, - 101,3%.
      В апреле по сравнению с предыдущим месяцем больше всего подорожали ювелирные изделия, цемент и пиломатериалы. Стоимость других непродовольственных товаров существенно не изменились.
      Платные услуги населению
      В апреле 2024 года индекс потребительских цен на платные услуги населению по сравнению с предыдущим месяцем составил 100,1%, а за январь-апрель, по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, - 102,4%.
      В апреле, по сравнению с предыдущим месяцем, наибольший рост цен наблюдался на услуги международных авиаперевозок в страны СНГ, туры внутри страны, медицинские, стоматологические, парикмахерские и косметологические услуги, а также услуги платных дошкольных образовательных учреждений. Стоимость других платных услуг существенно не изменились.
      https://media.az/society/ceny-na-produkty-pitaniya-v-azerbajdzhane-chto-podorozhalo-spisok
        • Like
      • 8 replies
    • На побережье Каспия откроется цирк
      Sea Breeze Resort активно развивает детское направление, и этим летом отдых с детьми на территории города-курорта станет еще интереснее – на территории курорта впервые откроется цирк.
      «1 июня в Sea Breeze под руководством обладателя циркового «Оскара» Аллахверди Исрафилова стартует международная программа «Легенды Монте-Карло» с участием артистов одного из самых престижных цирковых фестивалей в мире», - говорится в сообщении пресс-службы Sea Breeze.
      Отмечается, что цирковой шатер со зрительным залом вместимостью 1250 мест и 13-метровым манежем расположится между Лунапарком и Аквапарком, которые также начнут принимать гостей этим летом.
        Цирк откроется в Международный день защиты детей 1 июня, и первое шоу будет носить благотворительный характер - на него будут приглашены дети, оставшиеся без попечения родителей, и дети с ограниченными физическими возможностями.
      «Живые легенды Монте-Карло очаруют и детей, и взрослых сложными акробатическими трюками, виртуозным жонглерским мастерством, настоящей магией и впечатляющей эквилибристикой. А великолепные карабахские скакуны, покорившие своим выступлением публику Виндзорского королевского конного шоу, под управлением настоящих джигитов продемонстрируют невероятную скорость и грацию», - говорится в сообщении.
      https://1news.az/news/20240513022911888-Na-poberezhe-Kaspiya-otkroetsya-tsirk-FOTO
        • Like
      • 50 replies
    • Обнародовано заключение повторной экспертизы о психическом состоянии Ахмеда Ахмедова
      Обнародовано окончательное заключение экспертизы о психическом состоянии Ахмеда Ахмедова, обвиняемого в жестоком убийстве пятерых членов своей семьи, двое из которых были несовершеннолетними.
      Как передает Qafqazinfo, на основании протеста прокуратуры, в отношении обвиняемого была проведена повторная экспертиза.
      В заключении повторной экспертизы, как и в предыдущей, также заявляется, что обвиняемый находился в невменяемом состоянии во время совершения преступления.
      На следующем этапе Ахмедову будет предъявлено окончательное обвинение, а уголовное дело будет передано в суд для рассмотрения. Если суд также придет к выводу, что обвиняемый совершил преступление в невменяемом состоянии, Ахмед Ахмедов будет освобожден от наказания.
      Однако он не будет отпущен на свободу, а ему назначат принудительное лечение в специализированном медицинском учреждении.
      https://media.az/society/obnarodovano-okonchatelnoe-zaklyuchenie-ekspertizy-o-psihicheskom-sostoyanii-ahmeda-ahmedova
        • Like
      • 39 replies
    • В Азербайджане среди детей распространяются коклюш и «свинка»: как защитить ребенка?
    • В Баку мужчина винит персонал больницы в смерти своей дочери
      В Баку 17-летняя девушка, доставленная в больницу с жалобами на боль в области ребер, скончалась в медучреждении спустя два дня.
      По словам жителя Маштаги Умуда Гулиева, 5 февраля этого года он доставил свою дочь, Нурану Гулиеву, в расположенную в поселке объединенную городскую больницу №7. Однако 7 февраля девушка умерла. Мужчина утверждает, что причиной смерти дочери стали инъекции, сделанные в медучреждении.
      У.Гулиев рассказал, что в момент смерти Нураны врача в больнице не было - указания медсестре он давал по телефону. Родители немедленно отвезли тело девушки в Объединение судебно-медицинской экспертизы и патологической анатомии, где установили, что причиной смерти стало кровоизлияние в мозг.
      У.Гулиев заявил, что в ходе расследования, проведенного прокуратурой Сабунчинского района, было выявлено, что медсестра сделала пациентке укол, название которого она не знает.
      Мужчина требует, чтобы виновные за смерть его дочери понесли заслуженное наказание.
      Подробнее - в сюжете:
       
      • 40 replies
    • В Азербайджане ежемесячная минимальная зарплата может быть заменена почасовой
      Ежемесячная минимальная заработная плата в Азербайджане может быть заменена почасовой минимальной заработной платой.
      Это отражено в дорожной карте на 2024 год по внедрению улучшений и коммуникаций в соответствующей области, основанной на отчете Business Ready Группы Всемирного банка.
      Министерству труда и социальной защиты поручено до 1 июля текущего года подготовить и представить соответствующие предложения по замене ежемесячной минимальной заработной платы на почасовую.

      https://media.az/society/v-azerbajdzhane-ezhemesyachnaya-minimalnaya-zarplata-mozhet-byt-zamenena-pochasovoj
       
       
      Поясните, а как будут получать зарплату бюджетники, у которых фиксированная месячная зарплата?
        • Like
      • 23 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...