Jump to content
Модераторы форума - Assembler & Bercana
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Татская кухня


Recommended Posts

[quote name='Design&More' timestamp='1287643918' post='7552892']
хынгял это тоже из татской кухни?
[/quote]
хянгял, гитоб, овдух, бозбаш.... Список можно продолжать бесконечно, это все наша общая кухня.
Но есть, специфические блюда присущее только нашей кухне. Например пуштуруг - как-бы мучной суп. Кто знает еще?
З.Ы.Кого интересует могу выложить рецепт.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Xalabacishka' timestamp='1287723818' post='7558052']
хянгял, гитоб, овдух, бозбаш.... Список можно продолжать бесконечно, это все наша общая кухня.
Но есть, специфические блюда присущее только нашей кухне. Например пуштуруг - как-бы мучной суп. Кто знает еще?
З.Ы.Кого интересует могу выложить рецепт.
[/quote]

гургут
овнэ долма
кал
шурэ гагал
сфан халво
буглама
сюргют
гузгурап
дандур

Кстати, многие национальные блюда Азербайджана расшифровываются с нашего языка...

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Xalabacishka' timestamp='1287723818' post='7558052']
хянгял, гитоб, овдух, бозбаш.... Список можно продолжать бесконечно, это все наша общая кухня.
Но есть, специфические блюда присущее только нашей кухне. [b]Например пуштуруг - как-бы мучной суп. Кто знает еще? [/b]
З.Ы.Кого интересует могу выложить рецепт.
[/quote]

хяшил это точно. а вот кутабы ням ням это тоже татское? ну абшеронское это точно
спасибо за ссылку :) я уже выписала пару рецептов.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Xalabacishka' timestamp='1287723818' post='7558052']
хянгял, гитоб, овдух, бозбаш.... Список можно продолжать бесконечно, это все наша общая кухня.
Но есть, специфические блюда присущее только нашей кухне. Например пуштуруг - как-бы мучной суп. Кто знает еще?
З.Ы.Кого интересует могу выложить рецепт.
[/quote]







Spasibo Sestra :rroza::rroza::rroza::rroza::rroza:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Design&More' timestamp='1287643918' post='7552892']
хынгял это тоже из татской кухни?
[/quote]

Салам.

Попробую объяснить...
На арабском языке слова "свинья, кабан, поросёнок, боров" звучат как [b]خنزير[/b](Khnzyr)

"Хинзир"-ом арабы также в переносном смысле называют вероломного человека, также и беспощадного человека.

На фарси слова "свинья, поросёнок" звучат как [b]"خوک"[/b] (хук)
А вот для кабана есть отдельное слово: [b]"جنس نر"[/b] (хинс нер). "Нэр"- означает "самец", тогда видимо "хинс" значит просто кабан, дикая свинья.

Также на персидском есть слово "хингь"= белая вещь, белая лошадь например.

В Азербайджане есть населённый пункт с названием "Хындырыстан" (хындырыстан=хынзырыстан). Это арабо-персидское слово видимо надо перевести как " кабанье угодье", или просто "свинарник".

В парсидском языке есть особый вид хлеба, который называется "кал". Это тонкая продолговатая как лаваш, иногда круглый хлеб без дрожжей, отличается тем что её можно долго хранить, но она вкусна в горячем, только испечённом виде, подержанную стобы съесть надо смочить в воде, или нагреть, так как слишком жесткая. Обычно её пекут, вернее готовят на садже на скорую руку из дешёвых сортов пшеницы.
---------------
Теперь суть. До принятия ислама люди на территории современного Азербайджана ели и свинину, и кабана. Видимо и держали их в ущельях, в свинарниках. Но чтобы держать стадо свиней или кабанов, которые померли бы с голода скопившись в таком большом количестве в сравнительно маленьком пространстве которое не смогла бы их кормить, людям приходилась их подкармливать, особенно зимой! Но тогда не была в продаже комбикорма для скота, жмыха и так далее. Вот и делали люди запас на зиму из дешёвых сортов злаков лепёшки, которые долго не черствели... Смачивали их горячей водой и кормили своих свиней или кабанов.
Когда сами голодали, ели и сами, добавив к нему мясо с подливкой, или "гурут" (обезвоженная прессовкой скатыванием в шарики солённый сыр, который тоже хорошо храниться долго)... Вот и получился блюдо "хингял" (хинг+кал= белый хлеб. Или по другому: хинс+кал= кабаний хлеб, кабанье еда, корм для кабанов)

Надеюсь без обид, я сам очень люблю хингял, с чесноком зимой)))

С уважением.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Skif' timestamp='1287736031' post='7559425']

Надеюсь без обид, я сам очень люблю хингял, с чесноком зимой)))

С уважением.
[/quote]

спасибо за подробное инфо.
конечно без обид, я всеравно люблю хингял с чесноком и гатыгом :)

мой папа один раз так недовольно маме: "а ты уже давно хяшил не делала"
а мама ему: "какой хяшил , я тебе мясные обеды варю" :looool:umoril:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='xunxar' timestamp='1287768269' post='7562835']
вообще татская кухня от азербайджанской не многим отличается(почти ничем)
обожаю "Гюрза"...
[/quote]

Салам.

Естественно, хоть и не все азербайджанцы таты, но все таты азербайджанцы! ))

О слове "гюрза".
Как известно, этим словом в Азербайджане, да и не только в Азербайджане называют одну из очень ядовитой змею.
Но почему же еда "гюрза" называется так? Вроде ничем не напоминает ядовитую змею, да и очень вкусна и питательна...
Попробую объяснить...
Слово "гюрз" - в переводе и иранских яз-ов 1)кувалда, большой молоток 2)холодное оружие представляющий собой железный шар (были и другие формы, в виде бычьей головы например), часто с шипами и рукояткой.

Слово "хырс, хюрс" на иранских значить "медведь". Есть даже известная комедия М.Ф.Ахундова: "Hacı Qara, və ya xırs quldurbasan".

Слово "qürs, qürsə ayol" - на парси значить "сильный, сильный ребёнок"

Слово "гюрз-а" со значением ядовитой змеи на парси чаще произноситься как "гюрз-е маар", что в дословном переводе с иранских языков звучит как "сильная смерть, сильный убивающий, умертвляющий".

--------------
Теперь вернёмся к еде "гюрза". Это слово сохранила своё первоначальное значение, "сильный" (в смысле питательный) Вспомните что есть в "гюрзе". мясо+тесто из пшеницы+масло+гатыг (простокваша,матсон)+разные зелени и сумах.
На самом деле очень питательная еда, помимо того что и вкусная.

То есть, в своё время древние назвали словом "сильный" медведя, ядовитую змею "гюрза", боевую булаву, сильного ребёнка и- еду,которая очень сытная.

С уважением.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='xunxar' timestamp='1287768269' post='7562835']
вообще татская кухня от азербайджанской не многим отличается(почти ничем)
обожаю "Гюрза"...
[/quote]


Мы тоже дома гюрза подоем для гостей

Link to comment
Share on other sites

  • 6 months later...

[quote name='Radost_ya' timestamp='1306262110' post='9190856']
У лагичан есть одно блюдо: это суп не помню как называется. Узнаю дома сообщу.
[/quote]
Может быть вы имели ввиду [b]нунтары[/b] ?

Link to comment
Share on other sites

У нас дома не готовили, но я ела в гостях. И честно говоря воспоминание осталось хорошее. Надо приготовить. Аллах разы олсун.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Dark Lady' timestamp='1306472580' post='9210389']
Səhv eləmirəmsə yumurta, kartof, yağ-soğan, alma və su. Bu qədər sadə :) dəqiq resept lazım olsa, evdən alıb yazaram. Mən sevmirəm deyə bişirilmə qaydasını da bilmirəm :nettt:
[/quote]
Yeməmişəm,resepti çetin deyilsə yollayarsan :rroza:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Radost_ya' timestamp='1306473224' post='9210482']
У нас дома не готовили, но я ела в гостях. И честно говоря воспоминание осталось хорошее. Надо приготовить. Аллах разы олсун.
[/quote]
а мне не нравится :nettt:


Лахиджанин, göndərərəm birazdan İnşallah. :rroza:

Link to comment
Share on other sites

deməli, nuntarını belə hazırlayırlar. (mən bildiyimə görə)

Yağ-soğan edirlər, üzərinə bir desert qaşığı un tökürlər. Qarışdırırlar. Sonra su əlavə edirlər və mütləq alma, heyva və varsa alça əlavə edirlər, çünki heyva gec yumşalan meyvə olduğu üçün bir az tez əlavə etmək lazımdır onu. Kartofu da əlavə edirlər. Qaynayanda quru nanə (istəsəniz) səpirsiniz üstünə və yumurtanı bir kasada çalxalayıb əlavə edirsiniz yeməyə. Vəssalam. Bu qədər sadə. :)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Dark Lady' timestamp='1306515166' post='9215763']
deməli, nuntarını belə hazırlayırlar. (mən bildiyimə görə)

Yağ-soğan edirlər, üzərinə bir desert qaşığı un tökürlər. Qarışdırırlar. Sonra su əlavə edirlər və mütləq alma, heyva və varsa alça əlavə edirlər, çünki heyva gec yumşalan meyvə olduğu üçün bir az tez əlavə etmək lazımdır onu. Kartofu da əlavə edirlər. Qaynayanda quru nanə (istəsəniz) səpirsiniz üstünə və yumurtanı bir kasada çalxalayıb əlavə edirsiniz yeməyə. Vəssalam. Bu qədər sadə. :)
[/quote]
Хувар а пропорции? пожалуйста напиши одна десертная ложка муки на сколько грамов и киглограма лука, сколько яблоко яиц итд...

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Лахиджанин' timestamp='1306732891' post='9229283']
Хувар а пропорции? пожалуйста напиши одна десертная ложка муки на сколько грамов и киглограма лука, сколько яблоко яиц итд...
[/quote]
qəliz sual oldu. Biz hər şeyi gözəyarı edirik deyə unun dəqiq qədərini deyə bilməyəcəm. Bir qazana bir desert qaşığı un bəs edir. Yumurta və meyvələr də bir dənə. Alçanı isə zövqünüzə gör. İstəyirsiniz 3 dənə atın, istəyirsiniz 5 dənə. [URL=http://smajliki.ru/smilie-3353127.html][IMG]http://s.rimg.info/d4e6d15ba76456969d56779d62c9f98d.gif[/IMG][/URL]

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...

[quote name='Skif' timestamp='1287731472' post='7558894']
гургут
овнэ долма
кал
шурэ гагал
сфан халво
буглама
сюргют
гузгурап
дандур

Кстати, многие национальные блюда Азербайджана расшифровываются с нашего языка...
[/quote]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Dark Lady' timestamp='1306515166' post='9215763']
deməli, nuntarını belə hazırlayırlar. (mən bildiyimə görə)

Yağ-soğan edirlər, üzərinə bir desert qaşığı un tökürlər. Qarışdırırlar. Sonra su əlavə edirlər və mütləq alma, heyva və varsa alça əlavə edirlər, çünki heyva gec yumşalan meyvə olduğu üçün bir az tez əlavə etmək lazımdır onu. Kartofu da əlavə edirlər. Qaynayanda quru nanə (istəsəniz) səpirsiniz üstünə və yumurtanı bir kasada çalxalayıb əlavə edirsiniz yeməyə. Vəssalam. Bu qədər sadə. :)
[/quote]
странно,я вот мы это готовили без яблоко..только сухая алча :rolleyes:

бабушка часто готовила зимой..и я любила перчить..уффф...супер :rolleyes:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='razumessa' timestamp='1309102997' post='9438323']
Очень интересует меня этимология названий этих блюд: горабия, шуре гагал ( шоргогал?), сван халво!
Заранее спасибо!
[/quote]
сван халво - есть уже по соседству тема..

шуре гагал - классический шоргогал...

горабия - это печенки курабье :rolleyes:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='for_MEN' timestamp='1309259150' post='9450722']
сван халво - есть уже по соседству тема..

шуре гагал - классический шоргогал...

горабия - это печенки курабье :rolleyes:
[/quote]

Разумеется, я знаю, что такое горабия, шуре гагал и сван халво. Меня же интересует происхождение
и объяснение этих слов, а не блюд. Напр., шуре-шор-солёный, гагал-пирожок; итого, солёный пирожок.
А что означает слово "сван", "горабия" и т.д.?

Link to comment
Share on other sites

[quote name='razumessa' timestamp='1309365303' post='9461991']
Разумеется, я знаю, что такое горабия, шуре гагал и сван халво. Меня же интересует происхождение
и объяснение этих слов, а не блюд. Напр., шуре-шор-солёный, гагал-пирожок; итого, солёный пирожок.
А что означает слово "сван", "горабия" и т.д.?
[/quote]


В турецком с XVI века (в форме ğurabiye), означало 1. маленькую вещичку, 2. собственно курабье.
Происхождение:
От арабского ġuraybat = сладости, сделанные из муки, сахара и раст. масла и выпеченные в духовке. Оно, в свою очередь, от арабского диминутива ġurayb = маленькая странная (экзотическая) штучка, – от прилагательного ġarīb – странный, чужой, экзотический.
Арабский корень gh-r-b или г-р-б имеет основное значение закат, запад, Европа, эммиграция, и в более широком смысле заграница вообще, чужие страны.
К этому же корню относят и guraybat. В арабско-русском словаре это слово приведено немного в ином виде, как gurayyibat. Конечное t – показатель женского рода обычно не читается, поэтому его можно писать как гураййиба. Относительно значения гураййибы в арабско-русском словаре написано просто и конкретно «миндальное пироженое».

Это по поводу горабия.

А сван, это по моэму искаженное от Исфахан, т.е. сван халво это - Исфахан халвасы.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Xalabacishka' timestamp='1309413059' post='9464825']
В турецком с XVI века (в форме ğurabiye), означало 1. маленькую вещичку, 2. собственно курабье.
Происхождение:
От арабского ġuraybat = сладости, сделанные из муки, сахара и раст. масла и выпеченные в духовке. Оно, в свою очередь, от арабского диминутива ġurayb = маленькая странная (экзотическая) штучка, – от прилагательного ġarīb – странный, чужой, экзотический.
Арабский корень gh-r-b или г-р-б имеет основное значение закат, запад, Европа, эммиграция, и в более широком смысле заграница вообще, чужие страны.
К этому же корню относят и guraybat. В арабско-русском словаре это слово приведено немного в ином виде, как gurayyibat. Конечное t – показатель женского рода обычно не читается, поэтому его можно писать как гураййиба. Относительно значения гураййибы в арабско-русском словаре написано просто и конкретно «миндальное пироженое».

Это по поводу горабия.

А сван, это по моэму искаженное от Исфахан, т.е. сван халво это - Исфахан халвасы.
[/quote]

Спасибо за ответ! Насчёт горабии - очень убедительно. А по поводу сван халво - ну очень не
хочется, чтобы это было искажением слова "Исфахан", тем более, что в Иране халвы под таким
названием нет, ну или я не видела. Зато есть "sohan" или "suan" халва, что созвучно "сван".
Осталось выяснить, что на фарси означает это слово.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='razumessa' timestamp='1309442863' post='9469756']
Спасибо за ответ! Насчёт горабии - очень убедительно. А по поводу сван халво - ну очень не
хочется, чтобы это было искажением слова "Исфахан", тем более, что в Иране халвы под таким
названием нет, ну или я не видела. Зато есть "sohan" или "suan" халва, что созвучно "сван".
Осталось выяснить, что на фарси означает это слово.
[/quote]


Вот, что я нашла

Sohan or Sowhan is a traditional Iranian saffron brittle cake or toffee. It is primarily produced in the cities of Qom and Esfahan. Its ingredients consist of wheat sprout, flour, egg yolks, rose water, sugar, butter or vegetable oil, saffron, cardamom and slivers of almond and pistachio. In Esfahan, honey is added to Sohan to substitute sugar producing a more brittle toffee which also has a shinier finish to that of the Sohan of Qom.

Pilgrims and travelers to the holy city of Qom purchase it and take it to their cities as a gift it is known as the Gift of Qom.

Sohan has been commercially produced by traditional confectioners for decades. It is brittle and caramel in color. It is usually made into thin disks of 5-6mm thickness, or as square bite-size pieces. It is usually packaged in intricately designed tin cylinders. In recent years other packages have also been common.


И вот такая ссылка, там на странице 232 как готовят sohan
http://books.google.com/books?id=GOidnQOUco0C&pg=PA232&dq=sohan+qum#v=onepage&q=sohan%20qum&f=false

У нас дома эту халву всегда называли исфан халвасы.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Xalabacishka' timestamp='1309502629' post='9474049']
Вот, что я нашла

Sohan or Sowhan is a traditional Iranian saffron brittle cake or toffee. It is primarily produced in the cities of Qom and Esfahan. Its ingredients consist of wheat sprout, flour, egg yolks, rose water, sugar, butter or vegetable oil, saffron, cardamom and slivers of almond and pistachio. In Esfahan, honey is added to Sohan to substitute sugar producing a more brittle toffee which also has a shinier finish to that of the Sohan of Qom.

Pilgrims and travelers to the holy city of Qom purchase it and take it to their cities as a gift it is known as the Gift of Qom.

Sohan has been commercially produced by traditional confectioners for decades. It is brittle and caramel in color. It is usually made into thin disks of 5-6mm thickness, or as square bite-size pieces. It is usually packaged in intricately designed tin cylinders. In recent years other packages have also been common.


И вот такая ссылка, там на странице 232 как готовят sohan
http://books.google.com/books?id=GOidnQOUco0C&pg=PA232&dq=sohan+qum#v=onepage&q=sohan%20qum&f=false

У нас дома эту халву всегда называли исфан халвасы.
[/quote]


Вот передо мной на столе стоит коробочка с иранской sohan халвой и состав её в точности такой, как в приведённом Вами источнике. Ясно, что то, что мы в нашей азербайджанской или татской кухне
называем исфаханской халвой (сфан халво), это абсолютно другое блюдо ( основной ингридиент - пророщенная пшеница ). И ясно, что ни к персидской кухне, ни к Исфахану оно отношения не имеет.
И, вообще, меня этот вопрос волнует потому, что во всех русскоязычных источниках азербайджанская
кухня идентифицируется с иранской; причём сам термин "иранская кухня" приравнивается к "персидской
кухне". Да, поскольку современные азербайджанцы этнически являются потомками и индо-иранцев и тюрков, то в каком-то смысле нашу кухню можно назвать иранской; а лучше называть её всё же азербайджанской. Но когда пищут, что азербайджанская кухня испытала на себе "сильное" влияние персидской, т.к долгие века эта была одна империя, то тут уж, извините! Большинство наших блюд
имеют иранские корни, потому что их авторы и есть представители многочисленного иранского этноса-
даглинцы, лагичи, сураханцы, балаханцы, талыши и т.д. Невозможно представить себе, как же происходило взаимопроникновение, в частности, кухонь различных народов в империях размером в пол-континента, когда средством связи были гонцы! Человек готовил из того, что у него растёт и бегает под боком; и называет полученное блюдо на своём языке.
Напр., испекла женщина солёный пирожок и назвала его " шор-гогал", что в переводе с иранских языков
на тюркские, напр., означает "дузлу кёкя", а на русский -"солёный пирожок". Выдавила хозяйка сок
незрелого винограда, дала ему побродить и назвала это " абгора", что в переводе с "иранских" на "тюркские" означает "деймямиш узюм сую", а на русском - " сок незрелого винограда".

Для себя я уяснила, что исфаханская халва не имеет отношения к персидской кухне, это уникальное
блюдо азербайджанской татской кухни.
А Вам ещё раз большое спасибо!

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

[quote name='razumessa' timestamp='1309102997' post='9438323']
Очень интересует меня этимология названий этих блюд: горабия, шуре гагал ( шоргогал?), сван халво!
Заранее спасибо!
[/quote]

Салам.
Я думаю что переводить с парси " сфаан халва" как "исфахан халвасы" не правильно.
по моему, "Сфаан-сваан" - искаженное грузинское слово "сван". Сваны сами себя называют немного по другому
http://www.abkhazeti.narod.ru/pages/1/125.html
---------
Само слово "сван" восходит как и во многих индоевропейских языках с словам "боров, кабан, свинья"
http://www.poliglos.info/_sfind.php
-----------------------------
Почему грузины так назвали их? Да потому существует гипотеза о связи "сванов" со скифами. И у некоторых скифов был тотем "кабан" .

Да и похожи сваны больше на карачаевцев

http://wap.karachays.borda.ru/?1-2-30-00000073-000-540-0
-------------------------
По этим, и по многим другим фактам я предполагаю что, " сфаан -сваан халва" ни что иное как "халва по свански, сванская халва.
Они же готовят "бозбаши"- тоже скифское блюдо.

С уважением.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Skif' timestamp='1287736031' post='7559425']
---------------
Теперь суть. До принятия ислама люди на территории современного Азербайджана ели и свинину, и кабана. Видимо и держали их в ущельях, в свинарниках. Но чтобы держать стадо свиней или кабанов, которые померли бы с голода скопившись в таком большом количестве в сравнительно маленьком пространстве которое не смогла бы их кормить, людям приходилась их подкармливать, особенно зимой! Но тогда не была в продаже комбикорма для скота, жмыха и так далее. Вот и делали люди запас на зиму из дешёвых сортов злаков лепёшки, которые долго не черствели... Смачивали их горячей водой и кормили своих свиней или кабанов.
Когда сами голодали, ели и сами, добавив к нему мясо с подливкой, [b]или "гурут" [/b](обезвоженная прессовкой скатыванием в шарики солённый сыр, который тоже хорошо храниться долго)... Вот и получился блюдо "хингял" (хинг+кал= белый хлеб. Или по другому: хинс+кал= кабаний хлеб, кабанье еда, корм для кабанов)

Надеюсь без обид, я сам очень люблю хингял, с чесноком зимой)))

С уважением.
[/quote]
Спасибо за подробное изложения, но дело в том, что гурут у нас делают только в нашей зоне: Газах-Гянджа, а в других регионах хингял с кефиром делают

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Ver.di' timestamp='1312291459' post='9702843']
Спасибо за подробное изложения, но дело в том, что гурут у нас делают только в нашей зоне: Газах-Гянджа, а в других регионах хингял с кефиром делают
[/quote]
не знаю от вас взяли или сами додумались но гурут у нас тоже использовали в Лагиче в основном занимающиеся скотоводством.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Ver.di' timestamp='1312291459' post='9702843']
Спасибо за подробное изложения, но дело в том, что гурут у нас делают только в нашей зоне: Газах-Гянджа, а в других регионах хингял с кефиром делают
[/quote]

Салам.

"Гурут" как и видно из названия - чисто тюркское слово и технология. Гурут едят не только в Газахе, но и в Казахстане, в Туркмении.

Хингял едят на Кавказе везде! Ест в основном два вида, гуру хингял, и сулу хингял. Последнюю нередко называют "лезги хингялы". Едят хингял кто с гурутом, в основном Газахская зона, кто с матсоном (простокваша). Кстати, слово если вы в России спросите в магазинах "матсон" - вас просто не поймут! Потому что на русском языке это называется "простокваша", а серийно производится "кефир".
"Матсони" - грузинское слово. На парси это слово звучит "маст".
Слова переходят из языков в языки, и часто потеряв первичное значение, приобретают новые смыслы - из-за непонимания смысла слова.

Вот вам пример, если вы из Газахской зоны:

Великий поэт Самед Вургун:

Göylərə baş çəkir [color="#FF0000"]Goyəzən[/color] dağı,
Axşam olur, tutur Ayın qabağın,
Bizim gəlinlərin bayramqabağı
Fəsəli yaymağı yadıma düşdü.

Так и называется сейчас этот голый утёс высотой 250 метров. По понятиям геологов, это очень маленькая горка... Почти бугорок... Потому что только возвышенности выше 200 метров именуются "гора".
Каким образом это маленькая гора получила столь величественное название? Интересно? Ведь, даже высокие здания, небоскрёбы на азербайджанском языке называются "göydələn"! Но никак не "göyəzən"! Потому что, глагол "əzmək" обычно подразумевает сжимать, бить сверху, сплющить, сравнять с Землёй... Как можно сравнить с землёй Небо, находясь на Земле? Не получается по логике название Гёйэзэн"...

А вся соль в том что название было дано на парси... и звучало как "Qiyyə zən" с переводом "свистящая, воющая, кричащая" гора, скала. Есть гора с похожим названием. "Фит даг" слышали наверное?
Я вот никогда не был в Газахе, хоть и друзей с той зоны у меня много, "Гёйэзэн" видел только фото, но уверен что, при малейшем ветре эта скала-гора начинает свистеть, выть, кричать. Потому что у неё такая уж форма, по законам физики, аэродинамики при ветре эта скала будет издавать пронзительные протяжные звуки. И скорее всего местные предпочитают обойти стороной это место.

Как видите, этимология названия с парсидского, никак не с фарси! "Зен"- на фарсидском не имеет значение "кричать". Это у нас, "зен, зерен"- несёт нагрузку как фарсидский "карден" при словообразовании.

Так объясните мне-неучу, каким образом гору в Газахской зоне назвали на парси?


С уважением.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

[color="#1C2837"][font="arial, verdana, tahoma, sans-serif"][size="2"][attachment=1384985:images.jpg]"göyəzən" - значит столб, теперь просто вспомните форму горы.[/size][/font][/color]
[color="#1C2837"][font="arial, verdana, tahoma, sans-serif"] [/font][/color]
[color="#1C2837"][font="arial, verdana, tahoma, sans-serif"] [/font][/color]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='капуtчина' timestamp='1313439143' post='9789628']
[color="#1C2837"][font="arial, verdana, tahoma, sans-serif"][size="2"][attachment=1384985:images.jpg]"göyəzən" - значит столб, теперь просто вспомните форму горы.[/size][/font][/color]
[color="#1C2837"][font="arial, verdana, tahoma, sans-serif"] [/font][/color]
[color="#1C2837"][font="arial, verdana, tahoma, sans-serif"] [/font][/color]
[/quote]

Салам.

"Göy+əzən" = небо+ сжимающий, избивающий, колотящий, сдавливающий.

Это дословный перевод. И никак "столб" не получается... "Столб" на азербайджанском, в разных наречиях будет "tir, dirək, sütun, şalban" но никак не "Göyəzən"...
Для высотных зданий например, на азербайджанском языке существует слово "göy+dələn"= небо+дырявивший.

Даже если бы "Гёйезен" получил название из-за своей высоты , его бы назвали "гёйделен, гёйдешен" .

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Our picks

    • Определился победитель конкурса «Евровидение-2024»
      Определился победитель конкурса «Евровидение-2024»
        • Haha
      • 117 replies
    • К сведению водителей: в Азербайджане устанавливаются радары нового типа
      Исследования показывают, что причиной большинства дорожно-транспортных происшествий является высокая скорость. Несмотря на принимаемые меры и предупреждения, некоторые водители нарушают скоростной предел, что в итоге приводит к росту летальных исходов. Различные технологии, используемые в мире для предотвращения трагедий на дорогах, применяются и в Азербайджане.
      Как сообщает avtosfer.az, на 21-м километре трассы Баку - Шамахы уже установлена новая радиолокационная система, показывающая скоростной режим, точнее, электронное табло. Отмечено, что система подобного типа уже применяется во многих странах и очень популярна.
      Как заявили в Специализированном проектно-производственном управлении «Сигнал» при Главном управлении Государственной дорожной полиции, целью установки электронного табло является предупреждение водителей, превышающих скорость, и побуждение их к соблюдению правил.
      Установленные табло будут активированы в ближайшие дни. Планируется установка таких систем и на других территориях.
      https://media.az/society/k-svedeniyu-voditelej-v-azerbajdzhane-ustanavlivayutsya-radary-novogo-tipa
      • 13 replies
    • Начата реализация проекта трамвайной линии в Баку
      Генеральный план - это стратегический документ. Это не документ для ежедневного исполнения. Генплан - документ, определяющий будущее развитие города Баку на ближайшие 30 лет.
      Об этом в интервью Азертадж заявил председатель правления Союза архитекторов Азербайджана Эльбей Гасымзаде, говоря о реализации в ближайшем будущем масштабных проектов в рамках Генплана.
      По его словам, на основе Генплана в различных частях города будут проведены конкретные работы.
      «Процессы проектирования этих работ уже начались. Например, одним из важнейших направлений Генплана является транспортная инфраструктура. Реализация проекта трамвайной линии в Баку уже начата. На мой взгляд, второй важный вопрос - строительство на месте кварталов с 1-2-этажными аварийными домами или даже крупного района современных жилых зданий», - отметил он.
      https://media.az/society/nachata-realizaciya-proekta-tramvajnoj-linii-v-baku
      • 19 replies
    • Новый способ развода нашли гайцы. Останавливают машины на кругу там где техосмотр в сядяряке. Начинают с поиска доп оборудования потом проверяют на алкоголь, на наркотики ничего не найдя, поют песню про то что ты где-то линию пересёк и тебе 80 Ман 3 балла штраф. Просишь показать видео, говорит что нет, ему по рации передали задержать.  Что езжай в гор ГАИ там разбирайся, потом начинается сказка про доброго полицейского что он может ремень написать, заплатишь 40 Ман когда тех осмотр пройдешь. Зная что не со штрафом техосмотр не пройти. В конце ты сам уже предлагаешь 20 Ман что бы он отстал, и он типа по рации кому-то передает что йохлыйыб и хял едиб, хотя уверен что он никому ничего не передавал. 
      Вообще за последние два дня 3 раза остановили проверять алкоголь. Рейд у них какойто
        • Sad
        • Like
      • 99 replies
    • На Земле началась сильнейшая за 20 лет магнитная буря
      На Земле началась сильнейшая за последние двадцать лет магнитная буря: ей присвоен наивысший уровень G5, сообщают космические институты России и США.
      Уровень G5 соответствует экстремально сильной магнитной буре. Во время неё могут возникать масштабные проблемы с объектами энергетики и космическими аппаратами. Полярные сияния могут фиксироваться даже в тропиках.
      В нескольких регионах России – от Ленинградской до Ростовской области, а также в Сибири и на Урале – наблюдалось северное сияние.
      Также полярное сияние фиксировали жители Грузии, Армении, Кубы, Беларуси и Украины.
      Ранее руководитель Лаборатории солнечной астрономии Института космических исследований РАН Сергей Богачёв сообщал, что продолжительность магнитного шторма может составить от 20 до 40 часов.
      "Земля погружена в облако плазмы. Выйдет из него не раньше чем через сутки", – говорил он. Богачёв пояснил, что за трое суток Солнце выбросило четыре исключительно крупных облака плазмы.
      https://www.svoboda.org/a/na-zemle-nachalasj-siljneyshaya-za-20-let-magnitnaya-burya/32941991.html
        • Haha
      • 29 replies
    • В Санкт-Петербурге автобус с пассажирами упал в реку: число погибших выросло
      В реку Мойку упал пассажирский автобус. Предварительно, там находилось около 20 человек. В региональном МВД сообщили, что спасатели достают людей из воды
      Очевидец сообщил, что автобус врезался в два автомобиля, пробил ограду и упал в воду. ТАСС со ссылкой на источник в оперативных службах пишет о госпитализации пяти человек, еще двоим проводят реанимационные мероприятия на месте происшествия.
       

      Телеграм-канал Shot пишет, что из затонувшего автобуса спасли восемь человек. Состояние четверых из них оценивают как тяжелое — они госпитализированы. В больницу, как отмечает канал, в состоянии средней степени тяжести доставлен и водитель. Еще около десяти человек выбрались самостоятельно.
      Один человек погиб, указывает Shot. О жертвах также пишет телеграм-канал 78.

       
       
        • Like
      • 59 replies
    • Post in Вынесен приговор известному спортсмену, чьи действия привели к гибели 7-летнего мальчика
      Был наркоманом и мстил: новые подробности о тренере, осужденном за убийство 7-летнего Фарида
       
        • Sad
        • Like
    • Предупреждение от эксперта: кассовые чеки представляют угрозу для здоровья человека - ВИДЕО
      В составе краски, наносимой на кассовые чеки, присутствует опасное химическое соединение.
      Об этом предупреждает председатель Союза свободных потребителей Азербайджана Эюб Гусейнов.
      Чеки из супермаркета или банкомата - каждый прикасается к ним чуть ли не десятки раз в день, совсем не подозревая, какой вред эти с виду безобидные клочки бумаги могут нанести здоровью. 
        Дело в том, что в 90% чеков содержится бисфенол - опасное соединение фенола с ацетоном, которое способно проникать в кровь и внутренние органы через кожу, повышая риск развития смертельных недугов.
      Подробнее - в сюжете ATV Xəbər:
       

       
        • Like
      • 59 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...