Jump to content
Модераторы форума - Assembler & Bercana
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Игры - Симуляторы. Сообщество Переводчиков.


Recommended Posts

Всем доброго времени суток,

 

Месяц назад получила по электронной почте просьбу помочь в переводе одной грандиозной игры, которая планируют выпустить 15 декабря 2020 года. Перевод осуществляет сообщество переводчиков на специальном сайте, где переводятся только игры. 

 

Требование - владеть языком перевода на уровне родного языка и лучше чтобы это был родной язык. Я игры никогда не переводила, но решила помочь с переводом на русский язык. Игра на английском языке и разработчики хотят перевести её на все языки мира, поэтому в проекте участвуют переводчики с разных стран. Это добровольная безвозмездная помощь, которую сообщество оказывает разработчикам. Правда, на сайте есть рейтинги, топ - переводчики, бонусные баллы и разные звания для активных переводчиков.

 

На русский язык мы уже почти перевели. Я увидела, что в переводе на турецкий язык активности практически нет и я взялась также за перевод на турецкий. Поскольку я уже терминологию этой игры изучила при переводе с английского на русский, у меня получается переводить на турецкий, но встречаются сложные компьютерные и другие термины, поэтому некоторые слова приходится пропускать. 

 

И ещё одно строгое правило разработчика: не использовать гугл переводчик. Можно использовать профессиональные словари.

 

Я открыла тему, чтобы поделиться теми словосочетаниями, которые вызывают у меня сомнения. 

 

Буду признательна всем, кто окажет содействие в переводе на турецкий.

 

 

  • Downvote 1
Link to comment
Share on other sites

Вот осталось одно словосочетание, которое следует перевести на русский язык. При переводе следует учитывать, что это игровой термин.

 

Your control rate:

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Cамые активные переводчики этой игры корейского языка. Они впереди всех.)) За ними немецкий, французский, итальянский языки. Есть даже филиппинский и вьетнамский языки).

 

Азербайджанского языка нет. Можно отправить запрос разработчику и добавить азербайджанский к списку, но кто переводить будет. Больше трёх языков не разрешается переводить. Я выбрала русский и турецкий и проголосовала за вариант перевода на итальянский и мне третий язык уже не разрешается переводить.

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, Zhalya Abiyeva said:

Вот осталось одно словосочетание, которое следует перевести на русский язык. При переводе следует учитывать, что это игровой термин.

 

Your control rate:

 

 

Я перевела. Русский язык  - все задания выполнены. Остался турецкий)

Link to comment
Share on other sites

Сложно будет для тех кто не играли в такого типа игры и не знают что вообще за игра. Нужен смысловой перевод, а не буквальный. Да и словарь мало чем тут поможет.

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Vagrant said:

Сложно будет для тех кто не играли в такого типа игры и не знают что вообще за игра. Нужен смысловой перевод, а не буквальный. Да и словарь мало чем тут поможет.

 

Вы правы, мне самой тяжело было переводить первый раз на русский из-за того, что я не играла в такие игры. Но мне там на площадке помогал коллега по переводу. Он объяснял, где я неверный выбор перевода сделала, и я редактировала по его рекомендации. В русском разделе игры несколько переводчиков и читала их варианты перевода и имела понятие в каком направлении двигаться. А вот в турецком разделе я совершенно одна в этой игре. Переводчики на турецкий язык другие игры переводят. Ориентироваться не на кого.

 

С турецким языком сложности из-за падежных окончаний возникают, потому что нужно также обращать на это внимание, когда объёмные абзацы следует переводить. Я не могу использовать азербайджанскую грамматику там. :)

 

Edited by Zhalya Abiyeva
Link to comment
Share on other sites

11 час назад, Zhalya Abiyeva сказал:

Игра на английском языке и разработчики хотят перевести её на все языки мира, поэтому в проекте участвуют переводчики с разных стран. Это добровольная безвозмездная помощь, которую сообщество оказывает разработчикам. 

 

 

А разработчики-то хитропопые, зарабатывают бабло на чужом дармовом труде. 

 

Вот из-за таких переводчиков-энтузиастов, как Жаля и члены сообщества переводчиков (упаси господь, что это за хрень!), переводческое дело обесценивается. 

Занялись бы лучше переводами научных изданий, исторических документов, классической литературы, наконец - если охота задарма вкалывать. Хотя бы польза от этого была. Нет, видите ли, игру они переводят. Прям не сообщество, а детский сад. 

Edited by Abbasov J.
  • Like 3
  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

В 09.12.2020 в 16:10, Zhalya Abiyeva сказал:

С турецким языком сложности из-за падежных окончаний возникают, потому что нужно также обращать на это внимание, когда объёмные абзацы следует переводить. Я не могу использовать азербайджанскую грамматику там. :)

Если не владеете языком, не разбираетесь в его тонкостях, зачем взялись за это?

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, fferdinand said:

Если не владеете языком, не разбираетесь в его тонкостях, зачем взялись за это?

Я уже научилась тонкостям языка пока переводила и даже исправляла ошибки турецких переводчиков.)) Сама себе удивляюсь))

Link to comment
Share on other sites

20 hours ago, Abbasov J. said:

 

А разработчики-то хитропопые, зарабатывают бабло на чужом дармовом труде. 

 

Вот из-за таких переводчиков-энтузиастов, как Жаля и члены сообщества переводчиков (упаси господь, что это за хрень!), переводческое дело обесценивается. 

Занялись бы лучше переводами научных изданий, исторических документов, классической литературы, наконец - если охота задарма вкалывать. Хотя бы польза от этого была. Нет, видите ли, игру они переводят. Прям не сообщество, а детский сад. 

 

Всегда можно помочь безвозмездно, если есть на то способности. Почему бы и не помочь? 

Кто-то переводит научные труды, кто-то игры - у каждого свои вкусы и интересы и права))

 

Кстати, игру переводить очень сложно. Она включает не только компьютерную терминологию, но и военную, экономическую, политическую, техническую. Эта игра включает всё. 

 

И бонус от этой работы - это ценный опыт. Я за одну игру научилась многому, можно сказать, что прошла бесплатный тренинг.))

Edited by Zhalya Abiyeva
Link to comment
Share on other sites

С турецким языком ситуация оказалась сложной. Игра не будет поддерживаться на турецком языке. Возможно, что турецкие переводчики активность с самого начала не проявили и поскольку уже выход игры в свет был объявлен, видимо, выбыл этот язык из списка.

 

Мне интересным показалась реакция немецких, французских и польских переводчиков, когда они увидели активность в турецком секторе перевода.

 

На сайте на главной странице игры отображается активность всех переводчиков со всех стран. Каждый переводчик на этой странице активности появляется с флагом языка, на который переводит, со своим ником и вариантом перевода. 

 

Я там всю страницу активности украсила турецким флагом. Перевожу и голосую и это 20 строк на странице. Когда немецкие, французские и польские переводчики увидели это, они бросились в бой - переводить на свои языки)) Самое забавное - это то, что переводчик не турецкого происхождения, а азербайджанка. Они же этого не знают. Там по правилам язык должен быть родным.

 

Интересным было приключение и опыт полученный на этом сайте.

Edited by Zhalya Abiyeva
Link to comment
Share on other sites

5 часов назад, Zhalya Abiyeva сказал:

Я уже научилась тонкостям языка пока переводила и даже исправляла ошибки турецких переводчиков.)) Сама себе удивляюсь))

 

Вы не переводчик, Жаля. Вы педагог. Ваше дело обучать, а не переводить. Переводчики же не вламываются в ваши кулуары. 

Никогда не понимал людей, норовящих заниматься НЕ своим делом. 

Edited by Abbasov J.
Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, Abbasov J. said:

 

Вы не переводчик, Жаля. Вы педагог. Ваше дело обучать, а не переводить. Переводчики же не вламываются в ваши кулуары. 

Никогда не понимал людей, норовящих заниматься НЕ своим делом. 

 

Дорогу осилит идущий (с) и тот, кто верит в успех. Я бралась за очень сложные переводы технического содержания, для инженерной компании и отлично справлялась. Для человека невозможного нет. Когда с душой берётся за дело сам Бог ему помогает :)

Link to comment
Share on other sites

Я получила радостную новость.)) Я написала разработчику, что столько труда уже вложила в перевод на турецкий язык, а оказывается, игра на этом языке не поддерживается.

 

Он мне ответил: "Игра БУДЕТ (так и написал заглавными буквами WILL BE) на турецком, просто поскольку перевод полностью не осуществлён, его не добавили к игре".

 

Link to comment
Share on other sites

17 часов назад, Zhalya Abiyeva сказал:

 

Всегда можно помочь безвозмездно, если есть на то способности. Почему бы и не помочь? 

 


Какое то у вас крайне искаженное понятие о безвозмездной помощи. Аббасов же выше писал про то, что безвозмездно перевести научные труды, литературу и т.д. что принесет пользу всем. А вы приносите помощь бизнесменам, которые над вами еще и посмеиваются.

Либо вы лукавите и ваша помощь не безвозмездна..

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

On 12/9/2020 at 10:30 PM, Abbasov J. said:

А разработчики-то хитропопые, зарабатывают бабло на чужом дармовом труде. 

 

Почему-то в последнее время появляется все больше таких "хитропопых" из Китая.

Не понимаю этой логики: игры у них не бесплатные, а локализацию они хотят получить задаром.

 

Радует только то, что откликаются на такие призывы, как правило, не профессиональные переводчики, а, так скажем, "энтузиасты". 

Соответственно, переводы эти без смеха воспринимать бывает сложно )))  

Link to comment
Share on other sites

В 10.12.2020 в 23:52, Abbasov J. сказал:

 

Вы не переводчик, Жаля. Вы педагог. Ваше дело обучать, а не переводить. Переводчики же не вламываются в ваши кулуары. 

Никогда не понимал людей, норовящих заниматься НЕ своим делом. 

Иногда люди осваивают новые специализации или дело,потому что они учатся при этом. Никто же не рождается сразу кем-то ,а сколько людей пробует себя в разном.

Безвозмездно это опыт,но чаще всего среди переводчиков начинающие любители,которые подстраиваются под платформы,если потом на постоянной основе переводят(допустим)и им нужен рейтинг,чтобы зарекомендовать себя в дальнейшем,чтобы получать большие заказы.

 

 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

11 минуту назад, Evridika сказал:

Иногда люди осваивают новые специализации или дело,потому что они учатся при этом. Никто же не рождается сразу кем-то ,а сколько людей пробует себя в разном.

Безвозмездно это опыт,но чаще всего среди переводчиков начинающие любители,которые подстраиваются под платформы,если потом на постоянной основе переводят(допустим)и им нужен рейтинг,чтобы зарекомендовать себя в дальнейшем,чтобы получать большие заказы.

 

 

Сова-nın sözü 😂

Link to comment
Share on other sites

On 12/9/2020 at 3:10 AM, Zhalya Abiyeva said:

Your control rate:

Что юзер контролирует в игре? 

 

On 12/9/2020 at 3:08 AM, Zhalya Abiyeva said:

Hide buy territory prompt

 

 

Должно было быть Hide "Buy territory" prompt - cпрятать/скрыть/убрать подсказку "Купи территорию"

 

On 12/9/2020 at 3:11 AM, Zhalya Abiyeva said:

На турецкий язык следующие словосочетания:

 

Timelapse Config

Timelapse - видео снятое с большим интервалом между кадрами, скорее не переводится никак. На русском звучит как Конфигурация Таймлапса

On 12/9/2020 at 4:08 AM, Zhalya Abiyeva said:

Unlock building

Скорее всего юзер строит что-то, и значит это "разблокировать строительство", но если программисты из китая или рф, то могут вложить смысл "разблокировать здание"

 

On 12/9/2020 at 3:29 AM, Zhalya Abiyeva said:

Faster timelapse speed

 

This upgrade is not available (выделенное слово, предоставила в контексте, чтобы смысл был ясен)

данная опция/функция не доступна

 

On 12/9/2020 at 4:09 AM, Zhalya Abiyeva said:

Mining Plant

Рудник

 

Я так понимаю програмщики не англоязычные сами, поэтому чтобы перевести что они имеют ввиду вам следует поиграть немного в эту игру и потыкать на все кнопки и выбрать все опции.

 

Не поделитесь ссылкой где обитают добрые люди, готовые бесплатно перевести программу на другие языки? )

  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

4 часа назад, MapleMan сказал:

так понимаю програмщики не англоязычные сами, поэтому чтобы перевести что они имеют ввиду вам следует поиграть немного в эту игру и потыкать на все кнопки и выбрать все опции.

 

Не поделитесь ссылкой где обитают добрые люди, готовые бесплатно перевести программу на другие языки? )

Кстати удобно,если кто умеет писать мобильные приложения игры ,по началу она ведь мало стоит,пока не скачает много людей,создателю не прибыльно).

Link to comment
Share on other sites

10 hours ago, Evridika said:

Кстати удобно,если кто умеет писать мобильные приложения игры ,по началу она ведь мало стоит,пока не скачает много людей,создателю не прибыльно).

если кто расчитывает на бесплатный перевод, то, скорее, проект не вызвал интерес у инвесторов и обречен ...

Link to comment
Share on other sites

On 12/12/2020 at 5:33 AM, MapleMan said:

Что юзер контролирует в игре? 

 

Всё. Там и контроль танков, подразделений, построек, морального духа населения... Контекст не указан. Поэтому сложно найти подходящий перевод. 

 

On 12/12/2020 at 5:33 AM, MapleMan said:

Должно было быть Hide "Buy territory" prompt - cпрятать/скрыть/убрать подсказку "Купи территорию"

 

Благодарю за ответ. Напишу ваш вариант перевода.

 

On 12/12/2020 at 5:33 AM, MapleMan said:

Timelapse - видео снятое с большим интервалом между кадрами, скорее не переводится никак. На русском звучит как Конфигурация Таймлапса

 

В контексте указано, что данная опция сокращает продолжительность времени игры. 

 

On 12/12/2020 at 5:33 AM, MapleMan said:

 

Я так понимаю програмщики не англоязычные сами, поэтому чтобы перевести что они имеют ввиду вам следует поиграть немного в эту игру и потыкать на все кнопки и выбрать все опции.

 

Не поделитесь ссылкой где обитают добрые люди, готовые бесплатно перевести программу на другие языки? )

 

Авторы игры из США, я так думаю. Просто разработчики англоязычного сайта эту игру создали. Мне пришло приглашение, поскольку я на их другом сайте (несвязанный с играми) зарегистрирована. Поиграть игру пока невозможно, она не выпущена. Насколько мне известно она 15 декабря выйдет в свет, хотя на youtube уже рекламируют эту игру.

 

Я не знаю, имею ли я право делиться ссылкой, поскольку мне в личном сообщении ссылки предоставили.)

 

Я планирую поделиться видеороликом игры, который есть на youtube после того, как игра официально выйдет в свет. 

Link to comment
Share on other sites

On 12/11/2020 at 11:18 AM, Аквилон said:


Какое то у вас крайне искаженное понятие о безвозмездной помощи. Аббасов же выше писал про то, что безвозмездно перевести научные труды, литературу и т.д. что принесет пользу всем. А вы приносите помощь бизнесменам, которые над вами еще и посмеиваются.

Либо вы лукавите и ваша помощь не безвозмездна..

 

Со всем уважением к Вам, но я не просила нравоучений, а помощи в переводе. Если можете помогите, если нет, то зачем нужно тратить время на непрактичные советы.

Edited by Zhalya Abiyeva
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Our picks

    • Депутат: Некоторых женщин убивают за то, что они не считают мужей главой семьи
      В последнее время в Азербайджане растет число женщин, убитых своими мужьями.
      По данным расследования Bizim.Media, за последние два месяца Генеральная прокуратура зарегистрировала около 10 фактов убийства женщин их супругами. Эта печальная статистика актуализирует вопрос о необходимости прохождения парами психологического анализа перед вступлением в брак.
      Между тем заместитель председателя комитета по правам человека Милли Меджлиса Таир Керимли в своем заявлении Bizim.Media отметил, что не испытывает оптимизма относительно идеи обязательного психологического анализа для пар перед свадьбой.
      «Прохождение медицинского осмотра перед браком обязательно, поскольку только так можно выявить скрытые заболевания. Но психологический анализ в Азербайджане не применяется, да и за рубежом такой широкой практики нет, и то лишь в добровольном порядке», - отметил депутат.
      Что касается женщин, убитых мужьями, Таир Керимли полагает, что это происходит из-за вопросов чести.
      «Одна из главных причин заключается в том, что некоторые дамы, прикрываясь гендерным равенством, создают образ сильной женщины и не считают мужей главой семьи, а некоторые и вовсе идут по плохому пути. То есть зачастую убийства женщин происходят из-за вопросов чести», - сказал он.
      Депутат призвал стремиться к построению чистого общества, чтобы никому даже в голову не приходило сворачивать на плохой путь.
      «В советское время тоже были случаи убийства женщин мужьями на почве ревности. В любом случае я не поддерживаю идею применения психологического анализа перед браком на законодательном уровне. Это будет своего рода унижением для пары: как будто мы проверяем, в своем ли они уме», - заключил Т.Керимли.
      https://media.az/society/deputat-nekotoryh-zhenshin-ubivayut-za-to-chto-oni-ne-schitayut-muzhej-glavoj-semi
      • 8 replies
    • В районе метро Гара Гараева продаётся объект под новостройкой
      В Низаминском районе,около станции метро Г.Гараева, под новостройкой на 1-м этаже (18/1) продается объект общей площадью 65 кв.м. Очень интенсивный пешеходный и автомобильный трафик. Имеются все условия, развитая инфраструктура, паркинг и т.д. Все документы в порядке, купчая на нежилое помещение.Оплата 1%.   Цена 550000  манат     0552522225
      • 0 replies
    • Можно ли использовать пенсионные накопления до выхода на пенсию?
      Пенсионный возраст в Азербайджане является предметом многочисленных дискуссий.
      Для мужчин он составляет 65 лет, для женщин – 63,5 года. Возрастной предел для женщин увеличивается на шесть месяцев каждый год, начиная с 1 июля 2017 года. В 2027-м возраст выхода на пенсию для мужчин и женщин будет одинаковым - 65 лет.
      Как долго гражданин может прожить после выхода на пенсию - никто не знает. Таким образом, накопленный за годы работы пенсионный капитал можно будет получать в лучшем случае 10-15 лет.
      Почему мы не можем использовать накопления раньше, чем выйдем на пенсию? Обязательно ли нам ждать 65 лет, чтобы воспользоваться своим правом?
      Подробнее об этом - в сюжете İTV:
      https://media.az/society/mozhno-li-ispolzovat-pensionnye-nakopleniya-do-vyhoda-na-pensiyu
      • 12 replies
    • AstraZeneca признала, что ее вакцина от COVID-19 может спровоцировать тромбоз
      Компания AstraZeneca признала, что ее вакцина против COVID-19 может вызвать редкое, но смертельное нарушение свертываемости крови.
      Фармацевтический гигант уже столкнулся с огромным количеством исков, поданных близкими тех, кто получил серьезные заболевания или умер в результате инъекции, сообщает Daily Mail.
      Отмечается, что юристы, представляющие десятки коллективных исков, говорят, что стоимость некоторых дел их клиентов может достигать 25 миллионов долларов (42,5 млн манатов), и настаивают на том, что вакцина фармацевтической фирмы является дефектным продуктом.
        Подчеркивается, что AstraZeneca в феврале признала, что ее вакцина может в очень редких случаях провоцировать состояние, называемое тромбозом с синдромом тромбоцитопении или TTS. Он может вызвать у пациентов образование тромбов, а также низкое количество тромбоцитов, что в некоторых случаях серьезно навредило тем, кто воспользовался вакциной, или даже привело к летальному исходу.
      Потенциальное осложнение было указано в качестве возможного побочного эффекта с момента выпуска вакцины, но признание AstraZeneca в феврале стало первым случаем, когда фармацевтический гигант сделал это в суде, сообщает Telegraph.
       
        • Sad
        • Like
      • 407 replies
    • Распространилось видео цепной аварии в центре Баку – ФОТО – ВИДЕО - ОБНОВЛЕНО
      Распространились кадры цепной аварии на улице Рашида Бейбутова в Насиминском районе, в результате которой пострадали 10 автомобилей.
      Кадры распространил Центр интеллектуального управления транспортом МВД Азербайджана.
      На кадрах видно, как два легковых автомобиля устроили гонку на улице Рашида Бейбутова. Но водитель одного из них сначала задел припаркованный на обочине кроссовер, после чего потерял управление, и произошла цепная авария.
      Во время аварии также были повреждены одна камера видеонаблюдения и коробка управления. https://t.me/faktlarla/47382
      10:15
        Минувшей ночью в Насиминском районе столицы произошло дорожно-транспортное происшествие с участием 10 автомобилей.
      На улице Рашида Бейбутова двое водителей, устроивших между собой гонку, потеряли управление своими автомобилями и врезались в транспортные средства, стоявшие на обочине дороги, повредив до 10 машин, пишет Qafqazinfo.
      Начальник отдела пропаганды безопасности дорожного движения и связи с общественными структурами Управления Государственной дорожной полиции города Баку Тогрул Насирли сообщил, что авария произошла в 00:54.
      В результате ДТП пострадал один человек. По факту в Управлении полиции Насиминского района проводится расследование.
      09:43
      На улице Рашида Бейбутова в Насиминском районе Баку произошла цепная авария.
      В результате ДТП повреждения получили 10 автомобилей, пишет АПА. 
        • Haha
      • 50 replies
    • Наташа Королёва резко сменила имидж
      Телеведущая Лера Кудрявцева в соцсетях показала Наташу Королеву, свою коллегу по шоу «Суперстар!», с новым имиджем.
      50-летняя певица вдохновилась эпохой диско: она завила волосы мелкими кудрями и убрала их в высокую пышную прическу в афростиле. Яркий образ дополнили разноцветный бомбер, расшитый пайетками, массивные украшения и макияж с акцентом на глаза. Преображение удивило пользователей сети: «Даже не узнала тут Наташу», «Не совсем по возрасту оделась», «Пробует разное, молодец», «Вырви глаз, а не образ!» = https://lady.mail.ru/article/543509-koroleva-smenila-imidzh-zhena-gazmanova-pokazala-d/
      • 21 replies
    • Посоветуйте новостройку для покупки
      Здравствуйте.
      Посоветуйте, где сейчас в черте города будут строить новостройки? Мне нужно слегка вложиться в бакинскую недвижимость, желательно однокомнатные. Больше интересуют проекты, которые только начинают строительство. Район интересует, скорее всего Насиминский, от Каспиан Плазы вплоть до 28 мая. Спасибо!
        • Haha
        • Like
      • 58 replies
    • В Баку появятся десятки новых автобусных остановок
      В Баку планируется установить 86 остановочных павильонов.
      Об этом сообщает пресс-служба Азербайджанского агентства наземного транспорта (AYNA) при Министерстве цифрового развития и транспорта.
      «Продолжается установка и реконструкция остановочных павильонов в столице. С учетом состояния дорожной инфраструктуры в Баку устанавливаются павильоны для широких и узких тротуаров», - говорится в информации.

       

      https://media.az/society/v-baku-poyavyatsya-desyatki-novyh-avtobusnyh-ostanovok
      • 24 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...