Jump to content
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Почему я не смотрю фильмы с дубляжом


Recommended Posts

  • Replies 387
  • Created
  • Last Reply

[quote name='SummeR' post='618522' date='Feb 1 2006, 10:47 ']А дубляж советских фильмов был намного прикольнее. Вспомнил еще один шедевр.

- Витя, ты куда?
- На кудыкину гору.
Дубляж.

- Витя, hара гедирсян?
- Кудыкин дагына.[/quote]

от себя добавлю:
елки палки, лес густой --- йолкалар тахталар галын мешя

.... из фильмя "Забытая мелодия для флейты" Федор Михалыч Вы меня клейите?
эта фраза была переведена как "...Сиз мени биширирсиниз?"


[quote name='Iakov' post='618602' date='Feb 1 2006, 11:44 ']Некоторые эротические фильмы после дубляжа ничего смотрятся.[/quote]

точнее, Некоторые эротические фильмы после дубляжа на АзТВ становятся порнографическими

Link to comment
Share on other sites

Проголосовал за III вариант.
Кроме дубляжа АзТв я могу смотреть всё. Если мне какой-то фильм очень хочется посмотреть я смотрю его, пусть даже на пока еще не совсем качественном дубляже. Сериалы про Хоче Игнасьё я не смотрю все равно, пусть они будут на каком хочешь языке. Советсткие классические фильмы я конечно смотреть на азерб. не буду, так как теряется весь смысл игры слов и т.д., а вот американсике вполне можно, там (80% фильмов) мало смысла, а больше крови. Там язык не важен имхо.
Французские (мои любимые) спокойно можно смотреть с переводом, там мало ругани, и вообще франц.кинематограф воспринимается не столько ушами, а сколько глазами..но это уже другая тема.

Link to comment
Share on other sites

предложение закончилось,мысль передана,а я все еще пытаюсь въехать в смысл какого-то там незнакомого,непонятного мне слова.
учитывая то,что таких слов я встречаю очень часто на протяжении всего фильма,соответственно на каждом из них Зацикливаюсь на приличный промежуток времени,фильм успевает закончиться..
чем смотреть фильм в такой напряженке,считаю,что лучше Его вообще Не смотреть :)
проголосовать не получилось,так как нету пункта "недостаточно хорошо понимаю" :)

Link to comment
Share on other sites

голосовала за второй пункт. несколько раз видела серии какого-то сериала по Лидер (недавно). понравилось то, что перевод был не испанский-русский-азербайджанский, а сразу испанский-азербайджанский.

Link to comment
Share on other sites

"елкалар-тахталар" оказалось "елки палки".
"мян план чякирям" оказывается "я черчу план"..
"кудыкин даглары" (!!!!!!) - "Кудыкины горы".

комментарии, думаю, излишни....

Link to comment
Share on other sites

При переводе на великий и могучий с англицкого (очень очень хорошим переводчиком) при сложном языке может быть передано максимум 97-98% смысла всех сказанных фраз.

При переводе на азербайджанский, учитывая особенности языка, переводчику не позавидуешь. В некоторых случаях максимум 80%, при условии что количество слов на азербайджанском языке будет хотя-бы таким-же (или на 25-30% больше) чем на англицком. Желающие могут потренироваться на следующем пассаже...(СопранЫ, 14-ая серия):

It's the long-awaited season opener and the more things change, the more they stay the same --and create agita for Tony Soprano.

Tony still has his two famiglia, but he's now the sole Boss of the professional one, as Junior's been indicted on twelve RICO predicates. So while his uncle spends his days sporting an orange jumpsuit and doing the perp walk, Tony is running the business "bunker style" and trying not to draw the Feds' attention himself. If that weren't enough to deal with, Christopher now has a broker's license from the SEC -- thanks to a stand -- in who took the test for him -- and is running a brokerage selling phony stock to senior citizens. But Christopher's direct reports in this venture are two volatile new cugines, Matt Bevelaqua and Sean Gismonte, who don't exactly blend in with the white-collar milieu: they pour hot coffee on the brokers and steal cars from the parking garage.

To top it all off and answer the biggest question from last season Big Pussy is alive and back in New Jersey. He shows up at the Soprano house, indignant that he was labeled a rat and wanting his action back. He tells Tony he's been in Puerto Rico, having therapy for his back and canoodling with a beautiful 26-year-old acupuncturist. Paulie tells Tony that the story checks out -- but with all that's happened, can Tony afford to believe it?

Things aren't any easier for Tony with his other family. Livia is still hospitalized -- either recovering from a stroke or hiding from Tony -- and his long-lost sister Janice has come home from Seattle. Janice, who legally changed her name to "Parvati" when she left New Jersey, claims she has only her ailing mother's interests at heart. But whatever first name she uses, Tony's big sister is still a Soprano and Tony is suspicious of her motives. He tells Carmela, "Whatever her scam is, I'll be five thousand dollars lighter before she raindances back to the commune." As for Carmela, all she wants is for Tony to get back into therapy. Unfortunately, that isn't possible, as Dr. Melfi won't let Tony anywhere near her and she refuses to refer him to anyone else.

It's a good thing there are twelve more episodes to sort this all out.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='MacroNikkor' post='288394' date='May 7 2005, 23:46 ']Посмотрел сегодня "Пианист"-а по АНС на азербайджанском. Фильм серьёзный, поэтому каких-то казусов и несоответствий не было. Конечно, такой фильм перевести на азербайджанский куда проще, чем "Криминальное чтиво".[/quote]


Между прочим перевод Кримильного Чтива был неплохой. Эпизод, когда Брюс Биллис спрашивает Марсело Вореса, после того как того отимели в попу (это важно учивать, читая ниже, связанный с этим смешнои случaй).
- Are you OK?
на что Ворес, так очень подавленно отвечает.
- No, I'm not OK!

Перевод вполне уместный.
- Sen babadsan?
- Men hech de babad dejlem!

А теперь связанный с этой фразой случай. представте моего друга - очень вежливый и интелегентный человек, окончивший московский университет, не очень часто и со смущением говорящий на азербаиджанском языке. Как то мы с ним пошли провести вдвоем суботний вечер. сначала ребрышки с перцовкой, далее потянуло понаблюдать ночную жизнь, и пошло - irish coffee в Радиссоне, потом bloody mary в 1033, текила в Драгоне, одним словом, одним словом, он пришел домой поздно, и очень подшофe, (а надо саметить чтo жена его очень ревнивая и скандальная особа). Так вот звоню я ему утром и приблизительно догадываясь, какая сцена произошла у него дома ночью, так вроде с сопережеванием, но не без тайного ехидства спрашиваю,
"sen babadsan",
на что он тяжело вздохнув, хрестоматийно ответил:
"men hech de babad dejlqm".

мы смеялись минут пять.

Link to comment
Share on other sites

Честно говоря, такие перлы часто бывают и при переводе с английского на русский, просто на них никто не обращает внимание.

Link to comment
Share on other sites

А я раньше не смотрела фильмы с дубляжем, не привычно как-то было. А теперь смотрю, уже привыкла и совершенно нет разницы на каком языке смотреть, хотя дубляж и оставляет желать лучшего.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Laguna' post='623085' date='Feb 4 2006, 01:51 ']Фильм "Александр" они анонсируют как "Искендер" )))))интересно в новых учебниках Истории тоже такой перевод?))[/quote]

Laguna, боюсь огорчить, но в учебниках Александр всегда был Iskender’ом. Более того, Александр в «Iskender» дублирован еще Низами – «Iskender-name» это именно об Александре Македонском. Так что перевод абсолютно адекватен.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='JFK' post='623305' date='Feb 4 2006, 11:06 '][quote name='Laguna' post='623085' date='Feb 4 2006, 01:51 ']
Фильм "Александр" они анонсируют как "Искендер" )))))интересно в новых учебниках Истории тоже такой перевод?))[/quote]

Laguna, боюсь огорчить, но в учебниках Александр всегда был Iskender’ом. Более того, Александр в «Iskender» дублирован еще Низами – «Iskender-name» это именно об Александре Македонском. Так что перевод абсолютно адекватен.
[/quote]
Если честно, я тоже против перевода имен собственных. Не хотелось бы смотреть дублированный "МиМ" Бортко, в котором Безруков будет играть Ису Га-Ноцри. Хотя я не доживу до того дня, когда на азербайджанский будет переводится кино подобного качества.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Laguna' post='623085' date='Feb 4 2006, 01:51 ']Фильм "Александр" они анонсируют как "Искендер" )))))интересно в новых учебниках Истории тоже такой перевод?))[/quote]
Насчет новой истории... На форзаце одного из учебников "Истории Азербайджана" нарисована карта нашей республики времен 1918-20-х гг. Карта АДР, то есть. Так вот, там я нашел город Сумгаит. И все у нас делают через это место.

Link to comment
Share on other sites

ИМХО один из главных минусов наших дубляжных студий - очень малое количество озвучивающих дублеров. Ну как можно телесериал (Клон) озвучить голосами трех человек? Это не дело.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Xaero' post='623459' date='Feb 4 2006, 13:39 ']ИМХО один из главных минусов наших дубляжных студий - очень малое количество озвучивающих дублеров. Ну как можно телесериал (Клон) озвучить голосами трех человек? Это не дело.[/quote]
Не, вот КЛОН как раз можно ;)

Link to comment
Share on other sites

Просто немного непривычно. Но это временно. И вообще, я считаю, что стыдно до сих пор крутить киношки по местному ТВ на русском, хотя у самой с языком проблемы.

Link to comment
Share on other sites

Сорри, если это уже было. По-моему из "Криминального чтива".

Диалог.
- Зачем тебе серьга на языке?
- Чтобы лучше делать фелляция.

Дубляж.
- Сырга дилиндя няйиня лазым?
- Йахшы минет елямяйя кёмяк едир.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Iakov' post='621908' date='Feb 3 2006, 11:44 ']Честно говоря, такие перлы часто бывают и при переводе с английского на русский, просто на них никто не обращает внимание.[/quote]
Что верно, то верно. Переводы с любого языка на русский очень часто бывают вольными, и даже не соответствующими значению оригинальных диалогов. Прикольно бывает расшифровывать фразу на английском, переведенную дословно на русский. :)

Link to comment
Share on other sites

Резюме: местные телепузики должны упорно трудиться и научиться искусству дубляжа. Приговор окончательный и обжалованию не подлежит.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='SummeR' post='624522' date='Feb 5 2006, 15:57 ']Резюме: местные телепузики должны упорно трудиться и научиться искусству дубляжа. Приговор окончательный и обжалованию не подлежит.[/quote]


ТЕЛЕПУЗИКИ :huhh::huhh: Ой не могу!!!! umoril:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='JFK' post='623305' date='Feb 4 2006, 11:06 '][quote name='Laguna' post='623085' date='Feb 4 2006, 01:51 ']
Фильм "Александр" они анонсируют как "Искендер" )))))интересно в новых учебниках Истории тоже такой перевод?))[/quote]

Laguna, боюсь огорчить, но в учебниках Александр всегда был Iskender’ом. Более того, Александр в «Iskender» дублирован еще Низами – «Iskender-name» это именно об Александре Македонском. Так что перевод абсолютно адекватен.
[/quote]
Вы считаете наверное это правильным,а я нет.

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Laguna' post='624691' date='Feb 5 2006, 19:32 '][quote name='JFK' post='623305' date='Feb 4 2006, 11:06 ']
[quote name='Laguna' post='623085' date='Feb 4 2006, 01:51 ']
Фильм "Александр" они анонсируют как "Искендер" )))))интересно в новых учебниках Истории тоже такой перевод?))[/quote]

Laguna, боюсь огорчить, но в учебниках Александр всегда был Iskender’ом. Более того, Александр в «Iskender» дублирован еще Низами – «Iskender-name» это именно об Александре Македонском. Так что перевод абсолютно адекватен.
[/quote]
Вы считаете наверное это правильным,а я нет.
[/quote]
ну если фильм назывется "Александр" то надо рекламировать его как "Александр"а не "Искендер" :)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='slurry1' post='624774' date='Feb 5 2006, 19:20 '][quote name='da Vinci' post='624771' date='Feb 5 2006, 19:17 ']
или тогда надо рекламировать "Кинг Конг" как "Крал Меймун" :D[/quote]
:huhh:umoril:
Точно!!!
[/quote]

Исторически сложилось так, что Александр Македонский стал, для жителей Азербайджана «Македонийалы Искендером», и в истории, и в искусстве, и в литературе.

В данном случае, это не является переводом, это адаптация. И пример с «Кинг-Конгом» абсолютно некорректен.

Для примера:
Имя нескольких французских королей Charles, «переводятся» на русский как «Карл», а вовсе не как «Шарль» как оно звучит во французском. Это, по-вашему, тоже перевод? Ни в одном литературном/художественном произведении на русском, я не встречал подобного перевода.

То, что для француза, бельгийца, фламандца – Шарль, для русского и англичанина Карл.
И то, что для русского, грека, англичанина, - Александр, для азербайджанца, турка и перса Искендер.

Вопросы есть?

П.С.: Насчет «как все это глупо»… Посмотритесь в зеркало и Сушите весла, Мэм (с).

Link to comment
Share on other sites

А что скажете по-поводу перевода фильма "Однажды в Америке"?
Помню по АНС смотрел. Имя персонажа ДеНиро Лапша перевели как Яриштя. Его звали на улице Яриштяяя Яриштяяя .... вотЪ

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Our picks

    • AstraZeneca признала, что ее вакцина от COVID-19 может спровоцировать тромбоз
      Компания AstraZeneca признала, что ее вакцина против COVID-19 может вызвать редкое, но смертельное нарушение свертываемости крови.
      Фармацевтический гигант уже столкнулся с огромным количеством исков, поданных близкими тех, кто получил серьезные заболевания или умер в результате инъекции, сообщает Daily Mail.
      Отмечается, что юристы, представляющие десятки коллективных исков, говорят, что стоимость некоторых дел их клиентов может достигать 25 миллионов долларов (42,5 млн манатов), и настаивают на том, что вакцина фармацевтической фирмы является дефектным продуктом.
        Подчеркивается, что AstraZeneca в феврале признала, что ее вакцина может в очень редких случаях провоцировать состояние, называемое тромбозом с синдромом тромбоцитопении или TTS. Он может вызвать у пациентов образование тромбов, а также низкое количество тромбоцитов, что в некоторых случаях серьезно навредило тем, кто воспользовался вакциной, или даже привело к летальному исходу.
      Потенциальное осложнение было указано в качестве возможного побочного эффекта с момента выпуска вакцины, но признание AstraZeneca в феврале стало первым случаем, когда фармацевтический гигант сделал это в суде, сообщает Telegraph.
       
        • Like
      • 117 replies
    • Распространилось видео цепной аварии в центре Баку – ФОТО – ВИДЕО - ОБНОВЛЕНО
      Распространились кадры цепной аварии на улице Рашида Бейбутова в Насиминском районе, в результате которой пострадали 10 автомобилей.
      Кадры распространил Центр интеллектуального управления транспортом МВД Азербайджана.
      На кадрах видно, как два легковых автомобиля устроили гонку на улице Рашида Бейбутова. Но водитель одного из них сначала задел припаркованный на обочине кроссовер, после чего потерял управление, и произошла цепная авария.
      Во время аварии также были повреждены одна камера видеонаблюдения и коробка управления. https://t.me/faktlarla/47382
      10:15
        Минувшей ночью в Насиминском районе столицы произошло дорожно-транспортное происшествие с участием 10 автомобилей.
      На улице Рашида Бейбутова двое водителей, устроивших между собой гонку, потеряли управление своими автомобилями и врезались в транспортные средства, стоявшие на обочине дороги, повредив до 10 машин, пишет Qafqazinfo.
      Начальник отдела пропаганды безопасности дорожного движения и связи с общественными структурами Управления Государственной дорожной полиции города Баку Тогрул Насирли сообщил, что авария произошла в 00:54.
      В результате ДТП пострадал один человек. По факту в Управлении полиции Насиминского района проводится расследование.
      09:43
      На улице Рашида Бейбутова в Насиминском районе Баку произошла цепная авария.
      В результате ДТП повреждения получили 10 автомобилей, пишет АПА. 
        • Like
      • 29 replies
    • Наташа Королёва резко сменила имидж
      Телеведущая Лера Кудрявцева в соцсетях показала Наташу Королеву, свою коллегу по шоу «Суперстар!», с новым имиджем.
      50-летняя певица вдохновилась эпохой диско: она завила волосы мелкими кудрями и убрала их в высокую пышную прическу в афростиле. Яркий образ дополнили разноцветный бомбер, расшитый пайетками, массивные украшения и макияж с акцентом на глаза. Преображение удивило пользователей сети: «Даже не узнала тут Наташу», «Не совсем по возрасту оделась», «Пробует разное, молодец», «Вырви глаз, а не образ!» = https://lady.mail.ru/article/543509-koroleva-smenila-imidzh-zhena-gazmanova-pokazala-d/
        • Upvote
        • Haha
        • Like
      • 16 replies
    • Посоветуйте новостройку для покупки
      Здравствуйте.
      Посоветуйте, где сейчас в черте города будут строить новостройки? Мне нужно слегка вложиться в бакинскую недвижимость, желательно однокомнатные. Больше интересуют проекты, которые только начинают строительство. Район интересует, скорее всего Насиминский, от Каспиан Плазы вплоть до 28 мая. Спасибо!
      • 19 replies
    • В Баку появятся десятки новых автобусных остановок
      В Баку планируется установить 86 остановочных павильонов.
      Об этом сообщает пресс-служба Азербайджанского агентства наземного транспорта (AYNA) при Министерстве цифрового развития и транспорта.
      «Продолжается установка и реконструкция остановочных павильонов в столице. С учетом состояния дорожной инфраструктуры в Баку устанавливаются павильоны для широких и узких тротуаров», - говорится в информации.

       

      https://media.az/society/v-baku-poyavyatsya-desyatki-novyh-avtobusnyh-ostanovok
      • 24 replies
    • Известный актер Талех Юзбеков прижег лоб жены сигаретой
      Известный азербайджанский актер Талех Юзбеков прижег сигаретой лоб жены.
      Об этом сообщила сама супруга артиста, блогер Хатира Юзбекова.
      Она показала след от ожога на лбу своим подписчикам в Instagram.
      "Да, муж прижег мне лоб сигаретой", - сказала она.
      Хатира Юзбекова не предоставила подробной информации о случившемся.
      Отметим, что у Талеха и Хатиры Юзбековых двое детей.  https://www.instagram.com/reel/C6Va1qjuNjZ/?utm_source=ig_embed&ig_rid=fec0e9dd-befb-44ea-ab5e-6e57f827531b   https://ru.oxu.az/society/865516  https://ru.baku.ws/video/193254  
      .
        • Red Heart
        • Like
      • 52 replies
    • Стали известны подробности трагикомического происшествия, случившегося с жителем Баку
      Стали известны некоторые подробности трагикомического происшествия, случившегося с жителем Баку.
      Как передает xezerxeber.az, случай был зафиксирован около 07:00 по адресу: Сураханский район, поселок Гарачухур, улица Фармана Керимзаде, 67.
      По словам соседей, камень, которым было закрыто отверстие бака с водой, упал внутрь и нанес определенные повреждения. Хозяин дома решил вытащить камень и починить резервуар, но застрял в отверстии. Он находился в таком положении примерно 40 минут.
      На место происшествия незамедлительно прибыли сотрудники Службы спасения особого риска Министерства по чрезвычайным ситуациям. Они вызволили мужчину (1986 г.р.) с помощью специальных инструментов.
      Подробнее - в сюжете:
      13:35
      На горячую линию "112" Министерства по чрезвычайным ситуациям (МЧС) Азербайджана поступила информация о том, что на территории поселка Гарачухур Сураханского района столицы один человек оказался в беспомощном состоянии.
      Об этом сообщили в МЧС.
      На место происшествия незамедлительно были направлены сотрудники Службы спасения особого риска службы.
      При оценке оперативной обстановки выяснилось, что Т.Мамедов (1986 г.р.) проводил ремонтные работы в резервуаре для воды глубиной 2 метра и диаметром 1,5 метра в частном доме и не смог выбраться из него.
      Сотрудники  службы спасли мужчину с помощью спецтехники.
        • Haha
      • 82 replies
    • Хлеб, обогащенный железом, будут продавать в Азербайджане
      Эксперт отметила, что принятию этого решения предшествовали исследования, которые проводились в различных регионах страны.  
        • Milli
        • Upvote
        • Haha
        • Red Heart
        • Like
      • 118 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...