Jump to content
Модераторы форума - Assembler & Bercana
  • Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут

    Продаете недвижимость, машину, телефон, одежду?  Тысячи  просмотров ежедневно на dispute.az  помогут вам. Бесплатная доска обьявлений.

Перевод Отсутствующих Слов На Азербайджанский


Recommended Posts

Подскажите пожалуйста, как перевести ети електро приборы( принадлежности)Разетка . включатель и Вилка?

Я всегда перевожу так: rozetka, açar, vilkani ise tixac və ya ştepsel kimi tercume ederdim. 

Link to comment
Share on other sites

rəsm - рисунок 

 а вот рисование (как процесс) - şəkil (rəsm) çəkmək

 

rəngkarlıq - живопись

Это такой курс на факультете художества "Rəsm-rəngkarlıq" kursu, тогда курс "Рисунок и живопись" правильно? или же курс "Рисунка и живописи"

Edited by Дженни*
Link to comment
Share on other sites

O birilernen men de razi olmaq istəmirəm, lakin ne edek ki, başqa variantlarımız yoxdur??? :wow1: Nə rozetka nə vklucatel hələ ki dilimizdə özünün tam və lakonik tərcüməsini tapçayıb əfsuslar olsun ki

Tehsil nazirliyi menasiz ish defterlerini cap elemekdense tercume merkezi yaradib dilimizi mukemellishdirse daha yaxshi olardi.
Link to comment
Share on other sites

Подскажите пожалуйста, как перевести ети електро приборы( принадлежности)Разетка . включатель и Вилка?

Розетку в википедии можно встретить как taxıc yuvası, вилку как - taxıc. А включатель переводится - elektrik açarı.

 

Но ни один из вариантов лично меня не удовлетворяет...

Edited by Nadel
Link to comment
Share on other sites

А как перевести эту фразу: "С точки зрения банальной эрудиции,не каждый,логически мыслящий индивидуум,способен лояльно реагировать на тенденции парадоксальных эмоций..."

Link to comment
Share on other sites

А как перевести эту фразу: "С точки зрения банальной эрудиции,не каждый,логически мыслящий индивидуум,способен лояльно реагировать на тенденции парадоксальных эмоций..."

попробую так

 

"Bəsit erudisiya nöqteyi-nəzərindən məntiqli düşünən hər fərd paradoksal emosiyaların inkişafına qərəzsiz yanaşmağı bacarmır"

Link to comment
Share on other sites

Это такой курс на факультете художества "Rəsm-rəngkarlıq" kursu, тогда курс "Рисунок и живопись" правильно? или же курс "Рисунка и живописи"

 

 

если взять по аналогии - курс "декоративный рисунок" (к примеру, и курс декоративного рисунка

 

я думаю, дело тут в кавычках))

 

если в кавычках писать - то курс " Рисунок и живопись"

 

а без кавычек - курс рисунка и живописи

Link to comment
Share on other sites

А как перевести эту фразу: "С точки зрения банальной эрудиции,не каждый,логически мыслящий индивидуум,способен лояльно реагировать на тенденции парадоксальных эмоций..."

Ничего более нафталинового не могли найти? Мы это еще 20 лет назад в школе переводили.

Link to comment
Share on other sites

Ничего более нафталинового не могли найти? Мы это еще 20 лет назад в школе переводили.

Если б было более,написал бы... а про 20 лет очень смешно... память хромает и остается только шутить? Я о переводе спросил.. все остальное,в том числе и о давности выражения, и так знаю..

Link to comment
Share on other sites

Если б было более,написал бы... а про 20 лет очень смешно... память хромает и остается только шутить? Я о переводе спросил.. все остальное,в том числе и о давности выражения, и так знаю..

Почему же? С памятью как раз всё в порядке. Скажу больше: вы написали не совсем правильнт. На самом деле, это изречение Иммануила Канта звучит так: "С точки зрения банальной эрудиции, не каждый пессимистически настроенный индивид способен игнорировать тенденции парадоксальных иллюзий". Перевод: "Səthi biliklər nöqteyi-nəzərindən, heç də hər bir bədbin əhval-ruhiyyəli fərd ziddiyyətli təxəyyülə köklənmiş meyllərə biganə qala bilmir."

Link to comment
Share on other sites

если взять по аналогии - курс "декоративный рисунок" (к примеру, и курс декоративного рисунка

 

я думаю, дело тут в кавычках))

 

если в кавычках писать - то курс " Рисунок и живопись"

 

а без кавычек - курс рисунка и живописи

Да, с кавычками все ясно)))

Дело в том что меня немножко беспокоит то, что рисование на азерб. переводится как rəsm, а рисунок şəkil, поэтому не знаю как будет правильнее все таки рисунок или рисование

Link to comment
Share on other sites

 artist və aktrisa

Может я ошибаюсь ,  у слова артист нет женского рода в аз.языке , как в русском артистка  . Актер - актриса . Хотя они и означают одно и тоже , но пишутся немного по-разному .

Link to comment
Share on other sites

Может я ошибаюсь ,  у слова артист нет женского рода в аз.языке , как в русском артистка  . Актер - актриса . Хотя они и означают одно и тоже , но пишутся немного по-разному .

да. в азерб.языке нет ж.рода слова "артист"

поэтому женщины - не артистки, а актрисы

Link to comment
Share on other sites

Почему же? С памятью как раз всё в порядке. Скажу больше: вы написали не совсем правильнт. На самом деле, это изречение Иммануила Канта звучит так: "С точки зрения банальной эрудиции, не каждый пессимистически настроенный индивид способен игнорировать тенденции парадоксальных иллюзий". Перевод: "Səthi biliklər nöqteyi-nəzərindən, heç də hər bir bədbin əhval-ruhiyyəli fərd ziddiyyətli təxəyyülə köklənmiş meyllərə biganə qala bilmir."

Ну может и так... в интернете не сложно найти автора выражения...,но не это важно, я по памяти писал выражение. А за перевод спасибо...

Link to comment
Share on other sites

попробую так

 

"Bəsit erudisiya nöqteyi-nəzərindən məntiqli düşünən hər fərd paradoksal emosiyaların inkişafına qərəzsiz yanaşmağı bacarmır"

qərəzsiz помоему не предвзято/предосудительно. А лойально и есть лойал.

Возможно ошибаюсь.

Link to comment
Share on other sites

да. в азерб.языке нет ж.рода слова "артист"

поэтому женщины - не артистки, а актрисы

а разве народная артистка не переводится на азербайджанский язык как xalq artisti ?

Link to comment
Share on other sites

а разве народная артистка не переводится на азербайджанский язык как xalq artisti ?

 

"халг артисти" - это название и не различается по полу. Нельзя же видоизменить название в "халг актрисасы".

 

В данном случае актриса - это профессия (женская)

Link to comment
Share on other sites

təşəkkürlər, qarşılıqlı

 

minnətdaram, qarşılıqlı

Хочу внести поправку в перевод. Təşəkkürlər, qarşılıqlıтак у нас не говорят. Наречие qarşılıqlı требует продолжения, в виде слова olaraq или какого-либо иного текста. Потому что так получается какая-то незавершенность, обрыв. 

 

А фразу Холгера можно перевести так - biz də sizə təşəkkür edirik (это в ответ на спасибо) или просто sağ ol - sən də sağ ol.

Edited by вопрошайка
Link to comment
Share on other sites

Хочу внести поправку в перевод. Təşəkkürlər, qarşılıqlıтак у нас не говорят. Наречие qarşılıqlı требует продолжения, в виде слова olaraq или какого-либо иного текста. Потому что так получается какая-то незавершенность, обрыв. 

 

А фразу Холгера можно перевести так - biz də sizə təşəkkür edirik (это в ответ на спасибо) или просто sağ ol - sən də sağ ol.

 

mən düşündüm ki, "təşəkkürlər, qarşılıqlı" danışıq, yani qeyri-rəsmilik üçün lazımdır.

 

Rəsmi təşəkkür üçün, təbii ki, ifadə tam olmalıdır

Link to comment
Share on other sites

Подскажите, пожалуйста, как перевести: Дальнее зарубежье, ближнее зарубежье.

 

Yaxın və uzaq xaric - более короткий перевод,

 

Yaxında və uzaqda yerləşən xarici ölkələr (dövlətlər)-более детализированный перевод.. 

Link to comment
Share on other sites

Хочу внести поправку в перевод. Təşəkkürlər, qarşılıqlıтак у нас не говорят. Наречие qarşılıqlı требует продолжения, в виде слова olaraq или какого-либо иного текста. Потому что так получается какая-то незавершенность, обрыв. 

 

А фразу Холгера можно перевести так - biz də sizə təşəkkür edirik (это в ответ на спасибо) или просто sağ ol - sən də sağ ol.

 

 

mən düşündüm ki, "təşəkkürlər, qarşılıqlı" danışıq, yani qeyri-rəsmilik üçün lazımdır.

 

Rəsmi təşəkkür üçün, təbii ki, ifadə tam olmalıdır

Также в зависимости от контекста можно сказать qarşılıqlıdır. Напр. приятно было познакомиться с вами - Sizinlə tanış olmaq xosh idi - Qarşılıqdır 

Link to comment
Share on other sites

Помогите пожалуйста, нужно перевести следующее с русского на азери:

Нужен точный перевод, тематика- автомобили.

 

прокладка

накладка

патрон сапуна принудительной вентиляции картера

разрежение в двигателе 

присадки, уменьшающие трение двигателя

разводной ключ

накидной шестигранный ключ

 

Заранее спасибо.

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
  • Our picks

    • Определился победитель конкурса «Евровидение-2024»
      Определился победитель конкурса «Евровидение-2024»
      • 12 replies
    • К сведению водителей: в Азербайджане устанавливаются радары нового типа
      Исследования показывают, что причиной большинства дорожно-транспортных происшествий является высокая скорость. Несмотря на принимаемые меры и предупреждения, некоторые водители нарушают скоростной предел, что в итоге приводит к росту летальных исходов. Различные технологии, используемые в мире для предотвращения трагедий на дорогах, применяются и в Азербайджане.
      Как сообщает avtosfer.az, на 21-м километре трассы Баку - Шамахы уже установлена новая радиолокационная система, показывающая скоростной режим, точнее, электронное табло. Отмечено, что система подобного типа уже применяется во многих странах и очень популярна.
      Как заявили в Специализированном проектно-производственном управлении «Сигнал» при Главном управлении Государственной дорожной полиции, целью установки электронного табло является предупреждение водителей, превышающих скорость, и побуждение их к соблюдению правил.
      Установленные табло будут активированы в ближайшие дни. Планируется установка таких систем и на других территориях.
      https://media.az/society/k-svedeniyu-voditelej-v-azerbajdzhane-ustanavlivayutsya-radary-novogo-tipa
      • 0 replies
    • Начата реализация проекта трамвайной линии в Баку
      Генеральный план - это стратегический документ. Это не документ для ежедневного исполнения. Генплан - документ, определяющий будущее развитие города Баку на ближайшие 30 лет.
      Об этом в интервью Азертадж заявил председатель правления Союза архитекторов Азербайджана Эльбей Гасымзаде, говоря о реализации в ближайшем будущем масштабных проектов в рамках Генплана.
      По его словам, на основе Генплана в различных частях города будут проведены конкретные работы.
      «Процессы проектирования этих работ уже начались. Например, одним из важнейших направлений Генплана является транспортная инфраструктура. Реализация проекта трамвайной линии в Баку уже начата. На мой взгляд, второй важный вопрос - строительство на месте кварталов с 1-2-этажными аварийными домами или даже крупного района современных жилых зданий», - отметил он.
      https://media.az/society/nachata-realizaciya-proekta-tramvajnoj-linii-v-baku
      • 16 replies
    • Новый способ развода нашли гайцы. Останавливают машины на кругу там где техосмотр в сядяряке. Начинают с поиска доп оборудования потом проверяют на алкоголь, на наркотики ничего не найдя, поют песню про то что ты где-то линию пересёк и тебе 80 Ман 3 балла штраф. Просишь показать видео, говорит что нет, ему по рации передали задержать.  Что езжай в гор ГАИ там разбирайся, потом начинается сказка про доброго полицейского что он может ремень написать, заплатишь 40 Ман когда тех осмотр пройдешь. Зная что не со штрафом техосмотр не пройти. В конце ты сам уже предлагаешь 20 Ман что бы он отстал, и он типа по рации кому-то передает что йохлыйыб и хял едиб, хотя уверен что он никому ничего не передавал. 
      Вообще за последние два дня 3 раза остановили проверять алкоголь. Рейд у них какойто
        • Upvote
        • Confused
        • Haha
        • Like
      • 71 replies
    • На Земле началась сильнейшая за 20 лет магнитная буря
      На Земле началась сильнейшая за последние двадцать лет магнитная буря: ей присвоен наивысший уровень G5, сообщают космические институты России и США.
      Уровень G5 соответствует экстремально сильной магнитной буре. Во время неё могут возникать масштабные проблемы с объектами энергетики и космическими аппаратами. Полярные сияния могут фиксироваться даже в тропиках.
      В нескольких регионах России – от Ленинградской до Ростовской области, а также в Сибири и на Урале – наблюдалось северное сияние.
      Также полярное сияние фиксировали жители Грузии, Армении, Кубы, Беларуси и Украины.
      Ранее руководитель Лаборатории солнечной астрономии Института космических исследований РАН Сергей Богачёв сообщал, что продолжительность магнитного шторма может составить от 20 до 40 часов.
      "Земля погружена в облако плазмы. Выйдет из него не раньше чем через сутки", – говорил он. Богачёв пояснил, что за трое суток Солнце выбросило четыре исключительно крупных облака плазмы.
      https://www.svoboda.org/a/na-zemle-nachalasj-siljneyshaya-za-20-let-magnitnaya-burya/32941991.html
        • Like
      • 29 replies
    • В Санкт-Петербурге автобус с пассажирами упал в реку: число погибших выросло
      В реку Мойку упал пассажирский автобус. Предварительно, там находилось около 20 человек. В региональном МВД сообщили, что спасатели достают людей из воды
      Очевидец сообщил, что автобус врезался в два автомобиля, пробил ограду и упал в воду. ТАСС со ссылкой на источник в оперативных службах пишет о госпитализации пяти человек, еще двоим проводят реанимационные мероприятия на месте происшествия.
       

      Телеграм-канал Shot пишет, что из затонувшего автобуса спасли восемь человек. Состояние четверых из них оценивают как тяжелое — они госпитализированы. В больницу, как отмечает канал, в состоянии средней степени тяжести доставлен и водитель. Еще около десяти человек выбрались самостоятельно.
      Один человек погиб, указывает Shot. О жертвах также пишет телеграм-канал 78.

       
       
        • Like
      • 59 replies
    • Post in Вынесен приговор известному спортсмену, чьи действия привели к гибели 7-летнего мальчика
      Был наркоманом и мстил: новые подробности о тренере, осужденном за убийство 7-летнего Фарида
       
        • Sad
        • Like
    • Предупреждение от эксперта: кассовые чеки представляют угрозу для здоровья человека - ВИДЕО
      В составе краски, наносимой на кассовые чеки, присутствует опасное химическое соединение.
      Об этом предупреждает председатель Союза свободных потребителей Азербайджана Эюб Гусейнов.
      Чеки из супермаркета или банкомата - каждый прикасается к ним чуть ли не десятки раз в день, совсем не подозревая, какой вред эти с виду безобидные клочки бумаги могут нанести здоровью. 
        Дело в том, что в 90% чеков содержится бисфенол - опасное соединение фенола с ацетоном, которое способно проникать в кровь и внутренние органы через кожу, повышая риск развития смертельных недугов.
      Подробнее - в сюжете ATV Xəbər:
       

       
        • Haha
      • 59 replies
  • Recently Browsing   0 members, 0 guests

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...